Выбрать главу

И лорд Дарроу вновь покинул комнату через зеркало.

— Да, с вами опасно связываться, — прокомментировал поведение своего дяди изрядно ошарашенный мистер Уиллоби. — О, женщины…

Я легкомысленно пояснила:

— Должна же я была перенять что-то у мисс Оуэн, верно?

На душе стремительно теплело… Его милость не отказал в помощи, несмотря на все мои неблагоразумные поступки. Помог мне, встал на защиту моей семьи… Вот теперь я ощутила себя по-настоящему дома, рядом с людьми, которым могла рассказать абсолютно все.

— Да уж, вить веревки из мужчин у вас, мисс Уоррингтон, уже получается, пусть и не настолько виртуозно, как у Эбигэйл. Но учитывая, как вы только что сумели подчинить своим желаниям дядю… Неплохое начало.

На моем лице против воли появилась улыбка.

— Я вовсе не подчинила своим желаниям его милость. Просто он был настолько любезен, что пошел навстречу моей просьбе.

Разумеется, просьбе — и никак иначе. Лорд Дарроу никогда бы не позволил мне вертеть собою, его опыт был старше моего на двенадцать лет.

Лорд Дарроу вернулся уже поздним вечером, через пару часов. Выглядел мужчина уставшим, но вполне довольным. Мистер Оуэн и мистер Уиллоби к тому времени уже ушли к себе и легли спать, а я предпочла дождаться его милость и узнать о том, что произошло между ним и моими родными.

Я тут же подошла к нему, ожидая новостей.

— Можете не волноваться, мисс Уоррингтон, — успокоил меня мужчина. — По крайней мере, по поводу благополучия вашего семейства. Они в полной безопасности. А вот насчет остального…

Увидев недоумение, проступившее на моем лице, вельможа продолжил:

— Ваши родные в ярости и обвиняют меня… или же не меня, но определенно в совращении.

Мне стало нехорошо.

— Вы… говорили с ними? — испуганно спросила я у его милости.

Да уж, проблема с моей репутацией никуда не делась. Не стоило и надеяться. С ней тоже придется что-то решать… Точней, использовать тот план, который для меня уже был приготовлен. Мне следовало выйти замуж как можно скорей.

— Не думаю, что стоило назвать это разговором, — откликнулся мужчина и устало опустился в кресло.

Полагаю, что на лорда в моем доме только кричали…

— Я прошу прощения… Вам пришлось столько выслушать из-за меня…

Мужчина пожал плечами, словно бы поток оскорблений, который обрушили на него мои родственники, был чем-то совершенно незначительным.

— Право, мисс Уоррингтон, мне следовало рассчитывать на что-то подобное, когда я предлагал вам составить компанию моей племяннице. Как говорится, ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Я посмотрела прямо в глаза мужчине.

— Видимо, об этом мне стоило подумать, когда я пришла на выручку мисс Оуэн на том балу.

Зря я рассчитывала уязвить лорда Дарроу подобным замечанием.

— Вам следовало думать об этом, когда вы организовывали побег моей племянницы.

— Туше, — вздохнула я, потупившись. — Но, к вашему сведению, не об этом я думала в первую очередь…

Некоторое время мы просто молчали.

— Я попрошу, чтобы мне приготовили другую комнату. А вы ложитесь спать в этой, — велел мне лорд, поднявшись и идя к дверям.

Смутившись, спросила:

— Но как… Создатель, что подумает о нас миссис Чавенсворт…

Сразу вспомнилась, как сестра назвала меня падшей…

— Миссис Чавенсворт достаточно мудра, чтобы закрыть глаза на некоторые вещи, — отозвался лорд. — В особенности, если это касается меня. И она предпочитает не высказывать свое мнение.

Не скажу, что меня это действительно успокоило, но дышать стало все-таки легче.

— Спасибо за все, ваша милость, — тихо поблагодарила я мужчину за все, что он сделал для меня. И за то, что не забыл про меня, даже после того, как я натворила столько бед.

— Пожалуйста, мисс Уоррингтон, — не оборачиваясь, ответил мне вельможа.

Этой ночью я спала так крепко, как не удавалось с самого возвращения из столицы. Только темнота и покой, никаких волнений, никаких снов. Неудивительно, что утром я проснулась счастливой и отдохнувшей, быстро оделась… а вот выйти из комнаты не решилась, памятуя о том, как оказалась в этом доме. И пусть его милость и говорил мне, что миссис Чавенсворт не станет меня беспокоить, однако поверить в это так легко не удавалось.

В итоге я вышла только после того, как за мной зашли молодые джентльмены. Они не выражали никакого беспокойства и беззаботно поздоровались со мной как ни в чем не бывало.

— Вы чудесно выглядите, мисс Уоррингтон, — сообщил мне мистер Уиллоби после долгого взгляда.