и и закрылся в своём (теперь он считал его своим) дворце. Карл быстро издал указ об уничтожении всех членов семьи бывшего короля Людовика (и, конечно, своей, ведь они были родными братьями). А тот, кто доставит ему отрубленную голову принца Артура, единственного (у Людовика больше не было детей) и полноправного наследника и претендента на престол, он назначил огромную сумму вознаграждения. Весть о большой награде разлетелась в считанные дни по всей Аросии, от реки Арос, что на западе, до Высоких (Орлиных) гор на востоке и от побережья Западного Синего моря на юге до Бескрайных Мёртвых земель на севере. Наёмники нового короля и весь преступный элемент, что был выпущен на свободу, рыскали по землям королевства в поисках Артура. Большое вознаграждение никому не давало покоя, каждый хотел заполучить жирный кусок от дармового пирога, что обещал Карл, несмотря на то, что Артур был по праву наследным принцем и первым претендентом на королевский трон. Но появление в столице мага Тибериуса спутало все карты новому королю и его приспешникам. Прибыв в Горт, маг уже по дороге узнал страшную новость об убийстве Людовика и о захвате власти его младшим братом Карлом. Тибериус, заплатив стражникам за въезд в город и расспросив их о последних, распространяющихся со скоростью птицы, новостях, отправился не во дворец, а к старому другу, магу Оливиусу, которого знал и дружил с ним уже не один десяток лет. Приняв дорогого гостя, маг Оливиус всё подробно рассказал о случившемся во время отсутствия Тибериуса в столице: - Тебе надо на время укрыться или покинуть город, - сидя на веранде и попивая с приятелем заморское вино, сказал Оливиус, - и надо срочно предупредить Артура, что его ожидает смерть. Ему тоже надо срочно покинуть пределы Аросии и на время укрыться у своей тётушки в Дании. Там Карл его недостанет, а Диана не даст племянника в обиду. Она с Карлом не в хороших отношениях. - Оливиус, друг мой, - отставляя кубок в сторону, чтобы в гневе случайно не разлить дорогое вино, ответил маг, - ты же знаешь Артура. Он никогда и ни перед кем не прогибался, а тем более перед убийцей своего отца. Принц в первую очередь отправится сюда, узнав о смерти короля и о подлом захвате трона! - Да, я хорошо его знаю, - поднялся из-за стола маг Оливиус, - но одному ему не справиться с Карлом и его колдунами. Они не дадут ему попасть во дворец, схватят и прилюдно повесят на центральной площади или сожгут, приписав принцу страшные преступления против короля. Карл труслив, как кролик, но он не дурак. Дело в том (расхаживая по веранде с кубком в руке и временами делая из него по нескольку глотков вина), что Артуру не позволят даже и близко подойти к Горту, а тем более к дворцу. За его голову назначено огромное вознаграждение, и каждый встретивший его (а народ хорошо знает в лицо принца) не откажется заработать мешочек с золотыми монетами. Хотя я и не уверен, что им за это заплатят. Скорее всего, тот, кто принесёт голову Артура, лишится своей головы или отправится навечно в каменоломни. Схватив свой кубок, Тибериус за один раз допил вино и, посмотрев на старого приятеля, спросил: - Ну и что прикажешь сейчас мне делать? - Я тебе уже сказал, надо бежать из королевства и, где-нибудь затаившись, переждать это смутное время. Я думаю, Карл долго не просидит на престоле. С такими указами и отношением к своим подданным его или убьют, или свергнут, отправив навеки в крепость. - А Артур? - Тибериус, сейчас тебе надо думать о своей голове, а не о том, как помочь принцу. - А может, - Тибериус посмотрел на Оливиуса, - и ты решил подзаработать на Артуре и поправить своё положение при нынешнем короле?! - Дурак ты, приятель, и шутки у тебя дурацкие, - произнёс маг Оливиус, - но я на тебя не обижаюсь. - Да пошутил я, пошутил, друг мой, - произнёс Тибериус, - в твоей преданности к Людовику и Артуру я уверен, как в своей. Но ты предлагаешь мне бросить его на растерзание стервятникам Карла! - Я тебе ничего не предлагаю, Тибериус, - остановился перед магом Оливиус, - просто советую как другу и предупреждаю. Если надумаешь убраться из этого змеиного гнезда и спрятаться, я отправлю весточку своему младшему брату Минкусу в Гортанию, он встретит и укроет тебя на время. А потом решай, что делать дальше. - Надо всё равно предупредить Артура, - произнёс Маг Тибериус, наливая себе в кубок вина из кувшина. - Нет времени, - подходя к столу и протягивая свой кубок, чтобы тот плеснул и ему вина, сказал маг Оливиус, - тебе надо срочно бежать. Ищейки Карла уже знают, что ты в городе и придут сюда за тобой. - Но они не знают, что я у тебя. - Не надо недооценивать их, они хорошо исполняют свою работу. Не успели они выпить по второму кубку, как прибежал слуга и доложил, что какие-то люди требуют выдать вашего гостя. - Вот видишь, не прошёл и час, как ты в городе, а за тобой уже пришли! - Что мне делать? - Не бойся, я тебя не выдам, ты мне нужен живым. - Спасибо, утешил. - Не за что. Пошли, я тебе покажу потайной выход, по которому ты уйдёшь из моего дома. Задержите прибывших, - приказал он своему слуге, - пока я не выведу нашего гостя. И скажите им, что через пару минут я к ним спущусь. Слуги убежали выполнять поручение хозяина, а тот повёл Тибериуса к запасному выходу. Попрощавшись с другом, Оливиус вышел к прибывшим в его дом подозрительным людям, хотя он и знал, кто это такие. - Что вас привело в мой дом, господа? - спустившись по лестнице, спросил маг у столпившихся у входа, странного вида мужиков, которых дальше порога не пропускали слуги. - Мы пришли в твой дом, Оливиус, по приказу короля, - заговорил один из четвёрки (видно, здесь главный),- король требует, чтобы ты выдал прибывшего сегодня утром в город мага Тибериуса. - Вы ошибаетесь, господа, его нет в моём доме. - Не ври, маг, - заорал разговаривающий с ним мужик, - видели, как он входил в твой дом! - Я не отрицаю, что Тибериус приходил ко мне, но его сейчас здесь нет. Он покинул мой дом полчаса назад, а куда он отправился, я не знаю. Вам лучше поискать его в другом месте. - Если ты обманываешь меня, я вернусь, и тогда не жди от меня любезностей, колдун. - Вы ошибаетесь, молодой человек, - произнёс Оливиус, - я не колдун, а высший маг королевства и короля Людовика. - Это ты забываешься, колдун, - прикрикнул главарь четвёрки, - Людовик мёртв, а ,значит, ты сейчас никто, просто пустое место! Теперь на троне сидит Карл, а у него свои колдуны или, как вас там, маги на службе! Так что не обессудь, Оливиус, твоя власть (он плюнул на пол и растёр плевок сапогом) тю-тю… Улетела твоя власть, испарилась со смертью старого короля. А если ты меня обманул и скрываешь преступника в своём доме, я вернусь, и тогда наш разговор будет совсем о другом! И тебе никто не поможет, ни твоя власть, которой уже нет, ни твоя магия, я просто тебя уничтожу! - Не надо меня пугать, молодой человек, - произнёс маг, - всё ещё может измениться в этой жизни. - Всё, уходим, - рявкнул главарь на своих всё время молчавших коллег, развернулся и первым вышел из дома мага Оливиуса. Проводив ищеек Карла за дверь, маг поднялся в свою комнату, предупредив слуг, что его ни для кого нет, стал писать весточку младшему брату.