- Астарот, - прервала его мысли Ларуса. – Ты говорил, что это сын Артура напал на меня, но как я знаю он давно мёртв.
- Да, тыковка, так думал даже я. И все в Империи, но как видишь он жив и теперь остаётся узнать зачем, и кто приказал ему так действовать. – Астарот встал с кровати, хватая на ходу руку Ларусы и поцеловал её, затем направился к выходу из покоев.
Он чувствовал в себе огонь гнева и решимости, и ничто не могло его остановить. Было видно, что в его глазах горит страсть и жажда мести.
По пути в темницу Астарот размышлял о том, как Лион мог так просто исчезнуть, что никто ничего даже не заметил. Герцог Артур всегда был рядом, присутствовал на большинствах советов, а самое страшное почти всегда был рядом с Ларусой. Просто за одно его нахождение рядом с его тыковкой он хотел перерезать ему горло как скотине на убой. Астарот был возмущен тем, что сын его попытался убить его жену.
Темница была охраняема, как никогда прежде. Стражники хорошо исполняли приказ, не впуская и не выпуская никого из тёмной и сырой камеры, но в этом оказывается не было нужды, отец Леона не пошевелил даже мизинцем. Астарот прошел мимо стражей, устремившись прямо к камере Лиона. Войдя в камеру, он увидел его, связанного и беззащитного. В глазах Лиона не было страха, только непреклонная гордость. Гордость тем, что он сделал, тем, что посмел, что обманул. И так разгорячённый Астарот захотел разорвать в клочья предателя.
Астарот подошел к Лиону, сжимая кулаки от гнева. Он почувствовал, как его присутствие наполняет комнату морозом. Лион приподнял голову и улыбнулся, словно зная, что ему не избежать наказания.
- Ты, смело предал свою семью и свою страну, - прошипел Астарот. - Тебе не избежать наказания за попытку убийства моей жены и моего ребенка.
Лион нахмурился, но не разжимал своих губ. Он знал, что никакие слова не помогут ему сейчас, и его судьба уже была решена.
Астарот опустился перед Лионом на колени и взглянул ему в глаза. Лион был удивлен таким поворотом событий. Астарот медленно вытащил нож из-за пояса и приложил его к горлу Лиона.
- Ты хотел убить мою жену, - сказал Астарот, его голос пропитался яростью. - Я могу лишить тебя жизни прямо сейчас, но я дам тебе одну последнюю возможность сделать что-то хорошее в этой жизни. Расскажи мне, кто стоит за всем этим, и ты получишь милость.
Лион смотрел на Астарота, его выражение лица менялось с ненависти на раздумья. Наконец, он вздохнул и заговорил.
— Это были приказы отца, - прошептал Лион. - Он хотел, чтобы Император был убит, чтобы он мог занять его место и стать правителем.
Астарот почувствовал, как в тело его всё затряслось от гнева.
- Ты будешь наказан за свои преступления, так же, как и твой отец, - прошептал Астарот, повышая голос. - Ты обманул меня, и теперь ты заплатишь за это своей жизнью. Я обещал милость, милость будет в том, что умрёшь ты быстрее чем твой отец.
Астарот вонзил нож в горло Лиона, глаза его округлились, он захотел вдохнуть, но ничего не получилось, а затем он испустил свой дух и его тело потеряло последнюю искру жизни. Астарот встал с колен и посмотрел на мертвое тело Лиона в большой луже крови. А сапоги самого Астарота окрасились в алый.
Продолжение:
Астарот стоял неподвижно, окруженный мертвой тишиной. Жгучая ярость в его сердце и разуме наигрывала свою симфонию. Он смотрел на тело Лиона, иней смерти затягивал его глаза, и он больше никогда не сможет причинить вред его семье.
"Герцог Артур", тихо промолвил Астарот, "ты будешь платить за все свои грехи, за предательство и за попытку убийства моей жены и наследника. Ни твоя власть, ни статус не защитят тебя от моей руки правосудия".
Астарот направился к покоям Герцога Артура, его шаги были решительными и безмолвными, как тень, двигающаяся во тьме. Подойдя к дверям, он медленно повернул ручку и вошел без стука.
Кабинет Герцога был оформлен роскошно, напоминая царскую палату. Золотые и серебряные драгоценности украшали стены, а огромный камин раскалялся ярким пламенем. Вся обстановка свидетельствовала о богатстве и власти его обладателя. Слуги хорошо постарались, оформляя его покои, гаремная часть дворца погрузилась в тишину, наложники не выходили из своих покоев после всего случившегося.
Астарот подавил ощущение отвращения, переносясь в кабинет. Герцог Артур, одетый в пышный плащ цвета королевской багровости, сидел за огромным деревянным столом, покрытым великолепной вышивкой. Он читал документ и не поднял глаз, даже когда мрачная сила Астарота проникла в комнату.