Выбрать главу

- Я… я что-нибудь придумаю… – изумленно выдохнул волшебник. Король недоверчиво хмыкнул и ничего не ответил.

- Ваше Величество, – произнес новый голос, и Артур оглянулся. Позади него стоял тот лучник, что совсем недавно спас ему жизнь. Густая копна иссиня-черных волос развевалась от ветра, бледно-голубые глаза настороженно смотрели на юношу, тонкие сильные пальцы судорожно стискивали панель лука. Мерлин смерил его пристальным взглядом.

- Ты в порядке? – спросил Артур. Паренек кивнул. – Что ж, тогда мне стоит поблагодарить тебя. Твой выстрел спас мне жизнь.

На сей раз хмыкнул Мерлин. Кинув на него испепеляющий взгляд, Артур протянул парнишке руку. Юноша с негромким вздохом боли пожал ее, на светлой ткани его рубахи выступили алые пятна. Он покачнулся, и Леон, быстро подхватив его, аккуратно усадил в седло.

- Нам пора, Ваше Величество. Время уходит, – сказал он. Артур кивнул и вскочил в седло.

Столько работы у Гаюса не было давно. Перевязки, жгуты, примочки – старый лекарь достал все свои запасы, чтобы спасти раненых. Однако не все труды старика возымели успех. К вечеру жители Камелота не досчитались троих односельчан.

По мере сил Мерлин старался помогать своему учителю. Магию юный волшебник использовал лишь в крайней необходимости, когда ситуация была по-настоящему критической. Как, например, ранения Персиваля. Многочисленные порезы, ожоги и потеря крови… Не помогали даже редчайшие травы, которые Гаюс так тщательно берег.

Когда блондин пришел в себя, Гвейн и Ланселот вздохнули с облегчением. Персиваль еще был слаб, но, как заверил старый лекарь, его жизни уже ничто не угрожало. А Мерлин, удостоившись благодарностей и похвал, смущенно улыбался и, наконец, улучив момент, ускользнул из госпиталя в зал заседаний.

В круглом помещении народу оказалось мало. За столом сидели только члены королевской семьи, да капитан Леон стоял на страже недалеко от входа. Перед столом же на невысоком табурете сидел лучник. Раненная рука его была перевязана, на лбу так же сверкала повязка, но в целом юноша выглядел вполне бодро.

Когда Мерлин вошел, все разговоры в зале внезапно прервались. Завидев мага, Артур поспешно встал и кивнул юноше на свободное место рядом с собой. Юный чародей кинул на лучника заинтересованный взгляд и сел, провожаемый светлой улыбкой Эммы и благодарным взглядом Гвен.

- Ты вовремя, – промолвил Артур. – Мы как раз пытались разобраться, что же произошло сегодня утром.

- Есть какие-то вопросы? – недоуменно спросил маг.

- Есть странности. Моргана послала вооруженный отряд разгромить город, однако ничего ценного ее воины с собой не взяли. Потери Камелот понес незначительные. Так что остается загадкой, для чего ей был нужен этот набег.

- Они появились на рассвете, – сказал лучник. – Пришли с севера, с Белых гор. Мы услышали их, когда были взяты первые дома. Многие тут же бросились в укрытия, но были и те, кто решил дать отпор. Я остался с последними. Пару раз мы совершали вылазки, но большинство из тех, с кем я был в отряде, оказалось ранено. Тогда я побежал к площади, там еще оставалось укрытие. Бежал в убежище, а попал на поле битвы… Остальное Вы знаете, Ваше Величество.

- Как ты оказался в Камелоте? – вдруг спросила Эмма. Лучник бросил на нее быстрый взгляд.

- Я ехал с востока, – издалека начал лучник. – Я с детства хотел быть рыцарем, для того и поехал сюда. К тому же моего отца убила магия, и война с Морганой показалась мне способом отомстить за него.

- Кем были твои родители? – продолжила Эмма. Артур недовольно посмотрел на сестру.

- Отец был торговцем, а мать я никогда не видел – она умерла при родах. Мне говорили, что она была из друидов, но это все, что я о ней знаю.

- Хорошо. Сейчас можешь идти, – поспешно сказал Артур, пресекая новые вопросы. – Тебе уже подготовили покои, отдохнешь с дороги. А потом посмотрим.

Юноша поклонился и уже направился к выходу, когда его остановил оклик Гвиневры.

- Ты так и не назвал своего имени… – лучник с улыбкой обернулся.

- Меня зовут Мордред, Ваше Величество.

И, сказав это, юноша скрылся за дверью. Едва дверь за ним закрылась, Артур повернулся к сестре, в синих глазах его зажегся гнев.

- Что это было? – спросил король. Эмма невозмутимо смотрела на него.

- Я ему не доверяю, вот и все.

- Ты не веришь тому, кто спас меня? – переспросил Артур. – Почему?

- Потому что он очень похож на того, кто когда-то давно предал меня и моих близких.

- На кого? – неуверенно спросил Мерлин. Гвен перевела на него взгляд и снова взглянула на Эмму. Блондинка вздохнула.

- На моего бывшего жениха. Давным-давно он предал наше доверие и похитил моего сына, Генри. За что поплатился жизнью… Но я никогда не слышала, чтобы у него был сын. – Эмма подняла глаза на брата. – Будь осторожен, Артур. Я чувствую, Мордред еще сыграет свою роль в твоей судьбе.

Ответ короля Мерлин дослушивать не стал. Кивнув Леону, волшебник покинул зал и направился обратно в госпиталь, думая о словах Спасительницы. Еще на площади юный чародей почувствовал что-то темное, но тогда он не придал этому значения. Теперь же надвигающаяся угроза чувствовалась намного острее.

Свернув за угол, Мерлин прошел мимо распахнутых дверей тронного зала. Возле одного из тронов волшебник вдруг увидел Мордреда. Молодой лучник увлеченно рассматривал убранство зала и не сразу услышал шаги волшебника. А услышав, удивленно повернулся к нему.

- Я хотел похвалить твой выстрел, – пояснил свое появление Мерлин. – Нужно быть необычайным умельцем, чтобы попасть точно в двухдюймовый зазор между Артуром и его противником.

- У меня наметанный глаз, – улыбнулся Мордред, но бледно-голубые глаза остались холодными. Мерлин понимающе усмехнулся в ответ и вышел из зала. Проводив его взглядом, лучник еще раз посмотрел на трон. В бесцветных глазах, словно рябь, отразилась ненависть, и Мордред, оглядевшись по сторонам, быстро скрылся в тени коридора.

Ужин прошел довольно тихо. Неслышное позвякивание столовых приборов и звон хрусталя навевало тоску, и Эмма с каждой секундой хмурилась все больше и больше. Время от времени блондинка пыталась смеяться над шутками Ланселота и Гвейна, но присутствие за столом юного лучника не давало принцессе расслабиться. Чувствуя ее напряжение, Мерлин старался присматривать за Мордредом. Артур же не придавал их подозрениям особого значения. Для короля юноша был лишь незнакомым лучником, что спас ему жизнь.

- Что мы будем делать дальше? – тихо спросила Гвиневра, уткнувшись в нетронутую тарелку. Протянув руку, Артур ласково накрыл ее ладонь своей и улыбнулся.

- Для начала мне нужно найти новый меч, да, Мерлин? – Артур ехидно расплылся в улыбке. Волшебник кисло усмехнулся в ответ.

- И где я тебе его возьму?

- Думаю, в кузне найдется что-нибудь, достойное короля, – парировал юноша. Эмма, посмеиваясь, покачала головой.

- Есть способ достать для Вас достойный меч, Ваше Величество, – вкрадчиво проговорил Гаюс. Король заинтригованно приподнял бровь. – Много лет по Зачарованному лесу ходили слухи о великой волшебнице. Говорят, ее мало кто видел: лишь друиды знают, где ее найти. Если нам удастся это сделать, возможно, она поможет нам.

- Снова старые легенды… – вздохнул Артур и в задумчивости потер глаза. – Хорошо. Выбор у нас невелик, друиды так друиды.

- Я пойду, – вызвался Мерлин. Артур окинул его скептическим взглядом. – Мой план провалился, так что я искуплю свою ошибку.

- Ты не должен ничего искупать, Мерлин, – возразила Эмма. – Благодаря тебе жители Камелота вновь верят в победу, а это уже немало.

- Все равно пойду я, – упрямо повторил чародей и обернулся к лекарю. – Как ее зовут?

- Ее величают Владычицей Озера. Ты упоминал о ней в легенде о мече в камне, но эта волшебница – не просто сказочный персонаж. Она реальна. Иди к друидам, они подскажут, что делать дальше.