- Не волнуйся, парень. Это просто фингал.
Санчо узнал голос Гильермо и сдержал гримасу. По его вине он попал в эту переделку. Англичанин был рядом и протирал раны на его лице тряпкой, смоченной в вине.
- Вино из бочки, которую ты открыл с такой смелостью. Твой хозяин заставил меня купить ее целиком. Жаль, что приходится растрачивать его таким образом.
- Днем у вас также было не много времени, чтобы им насладиться, - буркнул в ответ Санчо.
- Это было не днем, малыш. А два дня назад. Всё это время ты был одной ногой на берегу Леты, - он замолчал, сообразив, что говорит всего лишь с бедным мальчиком из таверны. - Извини. Лета - одна из рек царства Аида...
- Я знаю, что такое Лета. Вот бы мне выпить стаканчик воды из нее, чтобы я смог позабыть эту боль.
Гильермо посмотрел на него с недоумением, пораженный тем, что Санчо знает такие вещи. Но парень ничего не заметил, поскольку закрыл глаза.
- Забвение, - прошептал англичанин. - Мне это знакомо. Я тоже пытался его найти.
- Вы поэтому напились, словно хотели утопить в вине свою жизнь?
- Женское пренебрежение, полное плохих воспоминаний прошлое и будущее, в котором больше тени, чем света. Какие еще нужны причины? Просто бывают дни, когда слишком больно пребывать в сознании.
Санчо снова открыл здоровый глаз. Англичанин отвел взгляд с явным смущением и погрузился в длительное молчание.
- Чем вы занимаетесь в Севилье, дон Гильермо?
- Не могу тебе этого сказать, - со всей серьезностью ответил тот.
- Но вы ведь не шпион.
Англичанин не ответил. Он снова макнул тряпку в вино и отжал ее. Уже смеркалось, и в комнате было почти темно, но Санчо мог разглядеть руки Гильермо. Они были чистыми и ухоженными, с аккуратно подстриженными ногтями. Но под ногтями виднелась траурная черная полоска. "Чернила, - решил Санчо. - Глубоко под ногтями, словно впитались в кожу".
- Ты меня не выдал, - наконец произнес Гильермо.
- О чем это вы?
- Ты мог бы это сделать и избежать взбучки. Ты стал бы героем, а я попал бы в лапы инквизиции.
"Или еще чего похуже, - с горечью подумал Санчо. - Мой друг Кастро со своими завсегдатаями обеспечили бы его нежным вниманием еще до появления стражи".
Печальная правда заключалась в том, что избежать затрещин хозяина всё равно не удалось бы. Он спрашивал себя, как бы поступил, приди ему в голову подобная мысль. Жизнь другого человека в обмен на собственную боль. Еретика, англичанина, врага. Он бы выдал его? "Возможно, - сказал он себе. - Возможно".
- Я не хотел, чтобы ваша смерть отягчала мою совесть, - заявил Санчо, отчасти чтобы добиться расположения англичанина, а отчасти чтобы убедить самого себя.
- Благодарю, юноша. Я перед тобой в долгу.
- Правда? Ладно, может, вы и сумеете мне отплатить. Вы случайно не знаете какое-нибудь хорошее место работы?
Гильермо смущенно прикусил губу.
- Вообще-то нет. Я и сам надеюсь найти место.
Санчо охватило глубокое отчаяние. На мгновение он было решил, что его судьба изменится, но с того рокового дня прибытия галеонов всё шло наперекосяк.
- Что ж, тогда мне от вас никакого проку, дон Гильермо. Буду работать в "Красном петухе", пока это животное Кастро меня не прибьет.
- Ты всегда можешь уйти.
- Как же! - презрительно фыркнул Санчо. - И что я буду делать? Побираться? Стану презренным вором?
- Не стоит говорить так о ворах, дорогой Санчо. Это такая же профессия, как и любая другая.
- Вы часом не выжили из ума?
Гильермо потупил голову, а когда снова ее поднял, то его взгляд был совершенно другим, глубоким. Он отвернулся к стене и произнес очень серьезным тоном:
- Король и раб равны, Санчо. Их отличают только маски, а их так же легко сменить, как старую рубаху.
- Хотите сказать, что священник ничем не отличается от вора?
- Кто я такой, чтобы говорить тебе подобное? Я лишь знаю, что оба они люди, которые ищут хлеб насущный. А что ищешь ты, Санчо?
При этих словах мальчик приподнялся, и его лицо оказалось вровень с лицом Гильермо. В здоровом глазу засияли огоньки.
- Хочу пересечь океан.
- И работа здесь поможет тебе этого добиться?
Санчо вспомнил об обещаниях брата Лоренсо. Теперь, когда всё тело ныло от ударов, это казалось мальчику дурной шуткой.
- Раньше я думал, что да. Считал, что поступаю правильно.
- Правильно, - повторил англичанин с кислой миной. - Много веков назад жил один мой соотечественник. Звали его Роберт Хантингтонгский, но все знали его под именем Робин Гуд по характерной одежде. Он дрался за далекие земли, а когда вернулся домой, то обнаружил, что порядок подменили продажность и тирания. В его городке шериф и многие другие выжимали из крестьян всё до последнего пенни для пополнения своих бездонных карманов. Робин отказался платить излишние подати, которыми его обложили, и увел маленький отряд в лес. Знаешь, в кого он превратился?