— Сонар «Снупи» не может определить глубину. Похоже, здесь вообще нет дна. — Дженкс был неприятно поражен. — Есть только вот эти два яруса по обе стороны, а дальше отвесные скалы, обрывающиеся прямо в преисподнюю.
— Да, теперь я вижу — это кальдера, — сказала Сара. — Лавовый тоннель, а значит, он тянется на сотни метров, если не на километры, под землю.
— Выходит, мы нашли парадный вход в ад? — ухмыльнулся Дженкс.
Но никто не улыбался. Все молча смотрели на монитор. Кальдера это или нет, было сейчас не так важно. Главный вопрос — остались ли в руднике выжившие?
Фарбо и Мендес стояли перед своими людьми уже по ту сторону порогов. Лагуна лежала перед ними, и французу был хорошо виден катер американцев.
— Будем плыть вдоль берега, чтобы обойти эту посудину. Все покивали, даже Росоло, который, впрочем, не собирался проделать весь путь с остальными. У него была своя задача.
Мендес, нелепо выглядевший в гидрокостюме, прошелся вдоль строя, тихо разговаривая с каждым по-испански. Фарбо уловил пару фраз. Колумбийцам обещали несметные богатства, если миссия увенчается успехом. Фарбо охотно допускал, что в руднике много золота, но сколько можно его вывезти, прежде чем вмешается правительство Бразилии? Болван Мендес думает, что сможет откупиться от любого правительства. Он, похоже, не понимает, что бразильцы не захотят получать отступные, если они могут полностью взять под свой контроль богатейший золотоносный рудник в мире. Жадному колумбийцу не жить, когда они достигнут рудника. Фарбо вовсе не желал привлекать внимание бразильских властей, а тем более позволить им узнать о другом сокровище, таящемся в недрах. Ни в коем случае.
Фарбо надел маску и, махнув всем рукой, первым погрузился в воду. Мендес и его люди последовали за ним. Последним был капитан Росоло, но он собирался плыть за группой только до катера, а там у него был намечен свой маршрут.
«Снупи» вошел в пещеру за водопадом, и Дженкс объявил, что здесь и правда есть течение, скоростью в три узла. Значит, по тоннелям рудника действительно бежит вода. Зонд уже всплыл на поверхность, и на мониторе теперь можно было видеть своды пещеры, на которых играли блики света, отражающиеся от воды.
— Поворот направо, — предупредил старшина, двигая зонд в нужном направлении. — А вот и ступени.
Теперь все их заметили. Ступени спускались вниз по обе стороны от входа.
— Старшина, можете развернуть камеру и еще раз показать всю пещеру?
— Запросто. Засекли что-нибудь?
Джек только молча взглянул на него и ничего не ответил.
Дженкс принял на зонд немного балласта, тем самым притопив его корму, чтобы свет и камера смотрели вверх. И снова в кокпите повисло изумленное молчание. Перед ними на мониторе возникли ярусы колонн, поднимающиеся над водой уступами, сужаясь кверху. За колоннами виднелись стены, украшенные орнаментом.
— Что вы скажете об этом? — спросила Вирджиния. — Обратили внимание, какой наклон к вершине водопада?
— Ступенчатая пирамида, — прошептал Китинг. — Словно мы смотрим на нее изнутри.
Ближе к верху колонны уменьшались в размерах, а внизу, где колонны были большими и мощными, среди них чернело несколько входов в рудник.
— Невероятное сооружение, — пробормотала Хейди. — Похоже, инки преобразили внутреннюю пещеру в более привычный для них интерьер пирамиды. Кроме того, они ведь не могли ничего взять отсюда, не помолившись своему богу Сюпэю и не испросив у него разрешения.
Спорить никто не стал.
— Думаю, на данный момент эта рабочая гипотеза вполне подойдет, поскольку ничего лучше пока еще никто не придумал, — сказала Вирджиния.
Камера зонда, едва приподнятая над водой, давала ограниченный обзор, но Джек уже представлял себе лабиринт тоннелей, ведущих и вверх, в скалы, и вниз, на невероятную глубину.
Зонд снова двинулся вперед, и, когда он весь показался на поверхности, Дженкс включил все четыре камеры. Экран монитора сразу разделился на четыре части. На одной отображались ступени, вытесанные по обе стороны скалы.
— Да это же… — начал Китинг.
— Док! Док и причал, — уверенно заявил Карл. — Посмотрите, вот эти зубцы — они же для того, чтобы швартовать корабли!
— А мы сможем пришвартоваться здесь, старшина? — поинтересовался Коллинз.
— Места, конечно, достаточно, но как подумаю о том, что снова придется идти через водопад… Этот ведь куда побольше того малыша, который мы проскочили. Извините, майор, но я бы не стал этого делать. «Тичер» будет нам полезней целым, а не разбитым на куски.