Мерлин знал, конечно, все, что происходит при дворе Утера, и мог предупредить гибель рыцаря, но не пошел, желая, чтобы люди без его помощи убедились в неприкосновенности этого места. Он явился гораздо позже и еще раз подтвердил королю, что место у «круглого стола» будет занято, но не при его жизни, и хотя король пытался узнать, кем именно, волшебник не сказал ему ничего более.
На одном из праздников, данных королем, присутствовала прекрасная герцогиня Тинтайольская, Игурна, в которую безумно влюбился Утер. В продолжение праздника король неотступно ухаживал за герцогиней, которая хотя и понимала, что король влюблен в нее, однако не показывала ему вида, принимая его ухаживания за простую любезность. По окончании праздника герцогиня уехала вместе с своим мужем домой, а Утер остался один в тоске, сгорая желанием во что бы то ни стало добиться любви прекрасной герцогини.
У короля был доверенный человек, некто Ульзий, который обладал и умом, и хитростью. Этому Ульзию открылся король, и тот дал ему следующий совет. Нужно было объявить по всему королевству, что при дворе в скором времени состоится праздник, который будет продолжаться две недели. На этом празднике должны присутствовать все вассалы со своими женами, дочерьми и сыновьями.
Ульзий и король полагали, что двух недель будет достаточно, чтобы покорить Игурну. Герцог с герцогиней не замедлили, конечно, прибыть в назначенный день и были с особенной радостью приняты королем. Празднество вышло очень удачным: гостей съехалось множество, и одно развлечение сменялось другим.
Однажды за обедом король сидел рядом с герцогом Тинтайольским. Перед королем стоял его драгоценный золотой кубок; он налил в него вина и поднес его герцогу, а затем, выпив сам, послал кубок с одним из своих рыцарей герцогине Игурне. Та не хотела пить из одного кубка с королем, но так как отказать было неловко, выпила и передала кубок обратно рыцарю; тот же сказал, что король дарит его ей совсем.
Обиженная герцогиня вскоре после обеда ушла к себе в комнату и долго там плакала. Вошел герцог и, заметив на ее прелестных щеках слезы, стал расспрашивать о причине грусти. Та ответила, что король вот уж сколько времени добивается ее любви, но что она никогда не согласится изменить своему любимому мужу. Герцог вспыхнул, созвал свою свиту и приказал немедленно укладываться, чтобы к ночи быть готовыми к отъезду. Когда все во дворце заснули, герцог с женой и с рыцарями потихоньку сели на лошадей и ускакали домой. Только утром во дворце узнали, что герцог уехал домой без разрешения короля.
Когда Утеру доложили о дерзком поступке герцога, он страшно разгневался и, созвав совет, стал вместе с ним придумывать средства для отмщения. После долгого обсуждения было решено идти войной на герцога. Герцог предвидел это и со своей стороны сделал все нужные приготовления. Из всех его замков только два могли выдержать продолжительную осаду — это были Тинтайоль и еще какой-то другой. В первом герцог оставил свою жену под охраной нескольких отважных рыцарей, а во втором заперся сам с войском.
Король Утер прежде всего осадил тот замок, в котором находился герцог. Несколько раз его войско пробовало штурмовать крепость, но каждый раз было отбито с большим уроном. Война, по-видимому, должна была затянуться, а между тем страсть не давала покоя Утеру. Раз, сидя пригорюнившись в своей палатке, король получил извещение, что сейчас придет Мерлин. Радость короля, когда он увиделся вновь с Мерлином, была необычайна. Мерлин, как и всегда, знал все происходившее в душе короля и вызвался ему помочь. Он обещал королю, что проведет его в замок к герцогине и даст ему возможность насладиться ее любовью, но за это король должен обещать отдать ему то, что у него попросит завтра Мерлин. Так как король готов был принести какую угодно жертву, лишь бы добиться любви прекрасной герцогини, то, понятно, охотно согласился на такое условие.
На другой день вечером король, Мерлин и Ульзий тайно оставили лагерь и поскакали к замку, где находилась герцогиня. Невдалеке от дома Мерлин приказал им остановиться, сошел с коня, нарвал какой-то травы, затем потер этой травой лица своих спутников и самого себя, после чего все трое вдруг преобразились: король Утер принял внешний вид герцога Тинтайольского, а его спутники, Мерлин и Ульзий, — двух верных рыцарей герцога.
Они смело подъехали к воротам замка, и стража, узнав своего господина, беспрекословно их пропустила. Герцогиня только что легла в постель, когда служанка доложила, что приехал герцог. Понятно, что мнимый герцог был принят герцогиней с распростертыми объятиями. Всю ночь герцог утопал в море блаженства, но на рассвете дня поднялся и отправился в обратный путь в сопровождении своих друзей. На обратном пути Мерлин объясняет, какую награду он хочет получить за свою помощь. По его словам оказывается, что герцогиня с сегодняшнего дня понесла от «герцога» сына, который будет славен под именем Артура и после смерти Утера сядет на его трон. Этого-то ребенка и потребовал теперь Мерлин. Король должен отдать его волшебнику в день его рождения. Как ни грустно и ни тяжело было соглашаться королю на такое условие, но делать было нечего — слово уже было дано.