Пальцами выкопав в земле ямку, дворф погрузил в нее руку. Затем закрыл глаза и сосредоточился. Страйк не двигался, наблюдая за происходящим в лагере.
В конце концов Джап открыл глаза и выдохнул:
— Ну что?
— Я почувствовал слабый сигнал. Он исходит от орка, однако теперь как будто дальше, чем в прошлый раз. Хотя и не очень далеко.
— Это все?
— Почти. Трудно даже сказать, мужчина это или женщина. И направление не определяется. Если бы эти гады не жрали так нашу магию…
— Смотри.
Из крытой повозки в центре лагеря выбралась человеческая фигура. Это была девушка. Она находилась в том возрасте, когда детство уже ушло, а женщина еще не расцвела. Пухленькая, с волосами медового цвета и ярко-синими глазами. Ее можно было бы назвать хорошенькой, кабы не кислое выражение лица, раздраженная ухмылка и злобный рот.
— О-о, — простонал Джап. — Только не это!
— Что случилось?
— Мерси Хоброу. Та самая дочь проповедника, о которой я тебе рассказывал.
Девушка бойко расхаживала по лагерю, покрикивая на хранителей. Они моментально кидались выполнять ее приказы.
— Смотри-ка, — заметил Страйк, — недавно вылупилась, а уже командует.
— Тиранам свойственна недоверчивость. Они скорее предпочтут действовать руками членов семьи, чем полагаться на посторонних. И Хоброу, похоже, тоже подключил к делу собственное отродье.
— Да, но оставлять командование на… ребенка?
— Ты ведь знаешь, Страйк, все люди сумасшедшие.
Теперь девица орала на хранителей и даже размахивала кнутом.
— Неужели у этих мужчин нет гордости? — подивился Страйк.
— Очевидно, страх перед ее отцом побеждает гордость. Но ты прав, наделять ее властью большая ошибка. У них даже часовые не выставлены.
Страйк прошептал:
— Не торопись с выводами.
Джап хотел было что-то ответить, но Страйк ладонью зажал ему рот и повернул голову дворфа направо. К месту, где они укрылись, неторопливо шли двое хранителей с мечами наголо. Страйк убрал руку.
— Они нас не видят, — прошептал Джап.
— Нет. Но если будут и дальше идти в эту сторону, то увидят — либо нас, либо отряд.
— Нужно устранить их.
— Верно, но так, чтобы остальные ничего не заметили. Ты не против поработать наживкой? Джап кисло ухмыльнулся:
— А разве у меня есть выбор? Страйк бросил взгляд на приближающихся часовых.
— Только дай мне достаточно времени, чтобы занять позицию, — нырнув в кусты, он ползком двинулся в сторону людей.
Джап досчитал про себя до пятидесяти. После чего встал прямо на их пути.
Те от удивления застыли на месте.
Джап двинулся к ним, широко расставив руки и показывая, что он без оружия. Своей широкой улыбкой он только усилил их смятение.
Один из часовых рявкнул:
— Стой где стоишь! Джап все шел и улыбался.
Часовые взмахнули мечами. У них за спиной, из кустов, тихонько появился Страйк с кинжалом в руке.
Часовой крикнул:
— Назовись, кто ты такой!
— Дворф, — ответил Джап.
Страйк набросился на них с тыла. Джап, выхватив нож, тоже ринулся вперед.
Поначалу четверо создали кучу-малу из сплетенных ног и размахивающих кулаков, но через несколько секунда куча разделилась на две отдельные схватки. Однако в рукопашной мечи хранителей оказались далеко не лучшим оружием. Джап и Страйк, вооруженные ножами, имели явное преимущество.
Джап справился быстро. Он сразу расчистил дорогу к сердцу противника и двинулся прямо по ней. Одного удара хватило.
Страйку пришлось повозиться. В горячке схватки он потерял нож. Потом соперник сумел сесть на него верхом. Двумя руками схватив меч, он размахнулся, чтобы вогнать его в грудь Страйку, как кинжал. Страйк схватил противника за руки и не дал нанести удар. Сошлись две силы, но вскоре Страйк победил. Он сбросил с себя соперника, завладел мечом и выпустил хранителю кишки.
— Быстро! — прошептал он. — Надо убрать тела с глаз долой.
Они затаскивали трупы в кустарник, когда с противоположной стороны показались еще трое часовых.
Джап проворно метнул дротик в идущего первым. Удар был точен. Человек рухнул на землю. Его спутники бросились в атаку.
Орк и дворф встретили их с мечами. И вновь образовались две пары.
Отдавая себе отчет в том, что схватку могут заметить из лагеря, Страйк стремился покончить с противником как можно быстрее. Он яростно налетел на человека и обрушил на него град ударов. Он вилял из стороны в сторону в поисках слабого места. И уже одним только напором превратил оборону противника в ничто. Через мгновение голова человека слетела с плеч.
Джап прибегнул к похожей, лишенной особых тонкостей, тактике. Хранитель парировал первые несколько ударов, после чего сник. Попятившись, он попытался крикнуть. Джап мечом, плашмя, ударил противника по рту. Тем самым был положен конец и воплям хранителя, и способности обороняться. Удар в живот окончательно довершил дело.
Страйк добежал до кустарника и посмотрел на лагерь. Его опасения, что крики могли услышать, оказались необоснованными. Никто не помешал Росомахам спрятать тела.
— А что будет, когда они не вернутся с обхода? — задыхаясь, спросил дворф.
— Давай уберемся отсюда, чтобы не выяснять.
— Теперь куда?
— Мы не проверили только одно направление.
— Тогда мы окажемся в опасной близости от Кейнбэрроу.
— Знаю. У тебя есть идеи получше? Джап медленно покачал головой.
— Тогда вперед.
Полдня колонна скакала, погоняя коней. Наконец Джап высказал вслух то, что уже давно терзало его:
— Страйк, это бесполезно. Мы не можем прочесать всю Марас-Дантию.
— Мы не бросаем товарищей в беде. Мы — орки.
— Ну, положим, не все, — напомнил дворф. — Но то, что ты причислил меня к оркам, я принимаю в качестве комплимента.
Капитан ответил усталой улыбкой:
— Ты — Росомаха. Я склонен забыть, какой ты расы.
— Для Марас-Дантии было бы лучше, если бы у всех ее обитателей возникали такие провалы в памяти.
— Возможно… Но, как я уже сказал, о воинах нашего отряда забывать нельзя. Кем бы они ни были и что бы ни сделали…
— Я и не говорю, что надо их бросить. Просто такие поиски, какими мы занимаемся все это время, — бесполезное занятие.
— У тебя есть другой план?
— Ты же знаешь, что нет.
— Тогда какой смысл болтать? — Это было сказано грубо, и Страйк добавил, уже мягче: — Будем продолжать.
— А Кейнбэрроу? Мы ведь все ближе и ближе к нему.
— Да, и станем еще ближе.
Они продолжали двигаться в прежнем направлении.
Наконец впереди показался всадник. Он галопом скакал в их сторону.
Джап узнал его:
— Это Сиф.
Страйк остановил колонну. Сиф, натягивая поводья взмыленного коня, остановился.
— Доклад передовых разведчиков, сэр! Страйк кивнул.
— Мы нашли его, капитан! Сержанта Хаскера.
— Что? Где?
— В паре миль к северу. Но он не один.
— Люди Хоброу?
— Да, сэр.
— Сколько их? — спросил Джап.
— Трудно сказать, сержант. Десятка два-три…
— А сам Хоброу? — спросил Страйк.
— Он там.
— А какие-то следы Коиллы?
— Мы ничего не заметили. Я оставил Талага присматривать за ними.
— Отлично. Хорошая работа, Сиф. — Повернувшись, Страйк помахал отряду. — Похоже, мы нашли сержанта Хаскера. Но его схватили Уни, приспешники Хоброу. Сиф отведет нас туда. Будьте начеку, движемся осторожно. Поехали, Сиф!
Через некоторое время они оказались у подножия холма. За ним, как объяснил Сиф, начиналась впадина.
— Пожалуй, здесь лучше спешиться и вести лошадей в поводу, сэр, — предложил он.
Страйк согласился и отдал соответствующий приказ. Они тихо двигались, пока не приблизились к вершине на расстояние полета стрелы.
— Часовые есть? — спросил Страйк.
— Да, несколько человек, — сказал Сиф.
— Значит, в первую очередь займемся ими, — решил Страйк. И подумал: «Насколько труднее делать все, когда в твоем распоряжении лишь половина дружины».