Выбрать главу

  «О, да? Обо мне, я полагаю?

  Линн посмотрела на него, склонив голову набок. — Как вы думаете, что он мог рассказать нам о вас?

  «Черт возьми!»

  Линн кивнула. «Только об этой кредитной карте».

  «Что это за кредитная карта?»

  — О, тот, который он продал Салли Парди.

  "ВОЗ?"

  — Салли Парди, — сказал Резник. «Это она сказала нам, что купила его у Шейна».

  — О какой чертовой кредитной карте ты говоришь?

  — Инспектора Астона, — сказал Резник.

  — Ты знаешь, — сказала Линн. «Полицейский, которого убили».

  «Ночью, — сказал Резник, — вы, кажется, не понимаете, где вы были».

  Ховенден неуклюже откинулся на спинку стула. — Какая сегодня ночь?

  Линн сказала с полуулыбкой: «Вы понимаете, что мы имеем в виду?»

  «Нет, смотри. Смотреть." Ховенден не смотрел ни на кого, ни на стол, ни на пол. — В ту ночь, я же говорил тебе, да? До. Я был дома."

  — Это другая история, Ховенден? — спросил Резник. «Потому что, если это…»

  «Шейн, я был у Шейна. Это то, что я имел в виду."

  «До дома?»

  "Да."

  "Не здесь?"

  Ховенден огляделся. — Это дерьмо?

  — Тогда Шейн, — спросил Винсент, склоняясь над ним, — он что? Как твой брат?

  "Да. Я полагаю, да.

  — Значит, это не очень по-братски, Шейн, — сказал Винсент. – Некоторые вещи, которые, как я слышал, он говорил вчера.

  "Ты врешь."

  — Не совсем братская любовь, бросать тебя в нее так, как он.

  "Ты врешь!" Лицо Ховендена было почти белым от напряжения.

  «Что бы вы сказали, — спросила Линн, — если бы я сказала вам, что он утверждал, что получил от вас кредитную карту инспектора Астона?»

  Ховенден вскочил на ноги, отбросив стул, и выпятил лицо. — Я бы сказал, что ты лживая пизда!

  Винсент дважды щелкнул языком по нёбу. — Так нельзя разговаривать с дамой.

  «Да пошел ты!»

  Теперь Резник стоял, пора двигаться дальше. – Выпили все, что хотели от этого чая, Джерри? Или ты хочешь закончить его до того, как мы отправимся на станцию?

  «Выключите, — кричал Фрэнк Миллер, — этот гребаный шум!»

  — Беспокоишься о соседях, Фрэнк? — сказал Миллингтон. "Это мило. Миру не помешало бы еще несколько таких, как ты.

  — Однако Саксон, — сказала Дивайн, выдвигая ящик и вынимая компакт-диск, — они всегда нравились. ДеМонфор Холл, о, должно быть, шесть или семь лет назад. Спустись и посмотри на них, не так ли? В ушах звенело несколько дней».

  Миллер повернулся и уставился на него: какого хрена все это было?

  — Но ведь они тебе так нравятся, не так ли? В ушах? На самом деле, я думаю, что мы могли найти вашу запись некоторое время назад. В этом было немного саксонского, тоже хорошо».

  — Я не думаю, — сказал Миллер, застегивая джинсы, — есть ли какой-нибудь способ, которым вы, комедианты, выползли бы обратно тем же путем, которым заползли вы?

  — Конечно, Фрэнки, — согласился Миллингтон. — Как только ты будешь готов.

  Миллер фыркнул и энергично почесал левую подмышку. «О, да? Что теперь?"

  «Кто-то позиционирует себя среди наших друзей в гей-сообществе, — сказал Миллингтон. «Глядя на ваш послужной список, вы сделали немного этого в свое время».

  «Пуфы? А почему бы и нет? Это то, что они, черт возьми, заслуживают.

  — Вам не нужно пальто, — сказал Миллингтон, идя впереди, — но на вашем месте я бы запер эту заднюю дверь. Никогда не знаешь, кто может вальсировать.