– Да с чего ей хорошо выглядеть, – прокудахтала Мавра. – Грегори, наверное, всю ночь свою жену мучил. Ему всё равно, что у неё живот уже на носу.
– Боится, что он себе любовницу заведёт, вот и старается во всём ему угодить, – подытожила Мавра.
– Кому понравится, что муж бегает на сторону, – произнесла Зара и повернулась к нам лицом. – Гости наших хозяев в столовой или ещё спят?
– Не проверяла, – бросила недовольно и слегка улыбнулась на недоуменное лицо женщины.
– Ну конечно, не видела. Слава создателю, – пояснила, осознав, что Зара не поняла моей шутки.
– Тогда бегом с Милли, относите остальные блюда, и мы можем быть свободными до обеда.
– А я могу прогуляться? – задала вопрос женщинам.
– Можешь, но не советую, – ответила на мой вопрос Айлин. – Тебя никто вокруг не знает. Гулять лучше всего днем. И после Дня благословения урожая. Тогда все дома вокруг будут знать, что ты работаешь на Грегори, и не решатся тебя обидеть.
– Вот как. С каждым часом всё интереснее, – мысленно застонала.
– Дня благословения урожая? – повторила за Айлин, растягивая слова.
– Да. Когда все дома собираются и празднуют удачный сбор чирчевницы. Вспомнила? – Пропела мне на ухо девушка, проходя мимо.
Я округлила глаза. Местный праздник урожая местной загадочной культуры. Я помню горьковатый вкус напитка с интересным названием, после которого мой организм, словно по взмаху волшебной палочки, восстановился.
Чирчевница…
Даже целый праздник посвящен загадочной культуре.
– А как скоро Круг благословения урожая? – я дотронулась вдруг до кулона, который висит на моей шее под одеждой.
– Через четыре средних круга, – весело ответила Мавра. – Совсем скоро.
Глава 15
Глава 15
Обед, который приготовила Зара, изматывал своим невероятно вкусным запахом. Понятно, что хозяева этого дома питались вкусно и сытно. Сытный суп из большого количества мяса, конечно же, вкусно пах, и я, как и все, осторожно глотаю слюнки.
Для работников, как всегда, приготовлена бобовая баланда, которую вместе с сытной кашей наделили мне раздавать в соседнем помещении, примыкающем к кухне.
Я вместе с Айлин молча перенесла большие чаны с едой и водрузили на стол, рядом с которым Айлин принесла и поставила посуду и столовые приборы для работников. Я взглянула на столовую посуду и поморщилась. Вид, мягко сказать, удручал. У хозяев, в отличие от их работников, красивые тарелки слегка розоватого цвета. Еда для работников раздавалась в железные миски. Такая похожая посудина имелась у Джека, огромной собаки, которая верой и правдой охраняет родительский дом лет десять.
Но что я могу сделать... Нравы нового мира с удивлением и молчанием приходится принимать.
Я поглядывала на новые лица, которые с откровенным любопытством проходились по мне взглядом. Некоторые чересчур любопытные мужчины старались заглянуть в лицо, которое я старательно прячу за волнами чепца.
Ростом практически все мужчины были высоки. Почти все широки в плечах. Одинаковая одежда из серых широких брюк, сшитых из толстой ткани, и сорочек светло–серого цвета делала их немного похожими между собой. Мужчины откидывали пряди темноволосых шевелюр и постоянно бросали на меня свои взгляды.
– Ну да, местная диковинка, – прошептала, поймав очередной взгляд от возрастного мужчины, который, получив свою порцию, несколько раз обернулся, чтобы взглянуть на меня.
В помещение вошел высокий мужчина, и я не сразу узнала в нём Ансура. Встретившись с взглядом карих глаз мужчины, я тут же уткнулась взором в коричневый стол, на котором мы с Айлин поставили чаны с бобовой похлебкой и кашей. Я громко выдохнула, прочертя взглядом по всем чанам, в которых стремительно таяла приготовленная еда, и молча ухватив железную чашку, отмеряла половником порцию густого супа и каши.
Ансур встретился со мной взглядом и слегка кивнул головой. Я молча выставила тарелки перед мужчиной и уставилась на симпатичное загорелое лицо.
– Спасибо. А добавки к этому можно? – негромко спросил конюх.
Я набрала в легкие воздуха тут же отказать в просьбе, но мужчина много раз помогал женщинам на кухне и, похоже, имел своеобразное поощрение, с которым меня ещё не ознакомили.