Выбрать главу

— Да, мы не представлены. Меня зовут Саммер Мэтисон, я новая целительница в Лавенхейме, приехала недавно.

Лицо напротив стало задумчивым и... резким.

— Наслышан, — отрезал он. И пока я лихорадочно размышляла, о чем конкретно он наслышан, брат герцога вспомнил про условности. — Меня зовут Майкл Бриленд. Я брат...

— Да, мне известно, — прервала его.

Было желание высказаться, объяснить, что я — одна из тех, кто его лечил, но Майкл оказался куда приятнее и благодарнее своего родственника.

— Спасибо, леди Мэтисон, — произнес он тихим голосом. — Я знаю, что вы приложили руку к моему спасению и спасению сына. Я этого не забуду.

Ох, я даже раскраснелась, учитывая, что десять минут назад в бальной зале на торжественном мероприятии меня намеренно игнорировали. Да, обида твердо укрепилась в моей душе, я чувствовала себя, да и вела, словно не старше Энтони. Но и я осознала, что в хозяйском крыле мне находиться неприлично.

— Извините, — зарделась, — не могли бы вывести меня на улицу, я заплутала. И я настоятельно советую больше лежать и не отпускать далеко Энтони. Это не шутки, вы были на грани.

Мальчик дернулся. Он приблизился к Майклу и потянул того за полу пиджака.

— Пап, мне надоело лежать. Сколько можно? Давай пойдем на праздник?

— Прости, Тони, но так нужно, — закатил глаза его отец и, вновь вернувшись ко мне, развел руками. — Дети, сидеть взаперти для них истинная мука, впрочем, взрослым тоже нелегко.

— Я очень вам сочувствую, — искренне переживала за их семью.

— Пойдем, дружок, — подтянул сына мужчина, — проводим нашу спасительницу на выход.

Продолжая беседовать, какого было мое изумление обнаружить, что Майкл Бриленд будет прекрасным собеседником, без тени снисхождения и тщеславия, мы дошли до знакомых мне мест. До огромного холла, до, висящей над головой, внушительной люстры. Я рассказывала брату Его Светлости про тонкости целительства, про назначения, которые передал Роберт, чтобы он и маленький Тони быстрее шли на поправку.

— Кстати, леди Мэтисон, а почему вы не празднуете? — остановился он перед большой дверью. — Мы по понятным причинам не способны вести светскую деятельность, а вот вам грешно прятаться по углам.

— Будем считать, что я устала, — прищурилась я.

Не жаловаться же ему, как «отлично» меня принимают в городе?

— От чего?

— Мне, признаться, тоже интересно, — узнала я голос хозяина дома, доносящийся из-за колонны. Его Светлость вышел, и я буквально ощутила исходящую от него злость. Она будто приобрела физические формы. — Саммер, куда вы запропастились? Я собирался идти к вам домой.

— Послали бы, Уэйда, — язвительно ответила, удерживаясь от миллиона колкостей.

И мгновенно замолчала. Нельзя вести себя подобным образом в присутствии его брата, тем более когда брат не сводит с нас обоих заинтересованного взгляда.

— А ты что здесь делаешь, Майкл? — бросил он родственнику. — Роберт велел вам не вставать. Зачем вы вышли?

— Ты нас смущаешься? — спросил младший Бриленд с издевкой. — Вроде праздник в нашу честь.

Его сын съежился, тонко реагируя на повышенные интонации, что не осталось незамеченным.

— Конечно, нет, — унял свои эмоции Его Светлость. — Энтони, я всегда вам рад, — он сделал несколько шагов и потрепал племянника по вихрастой голове. — Просто я за вас волнуюсь. Так почему вы здесь?

— Да леди Мэтисон заблудилась, мы ее провожали.

— Заблудилась? Удивлен, сильно удивлен. Один раз она заявилась ко мне, минуя Уэйда и дворецкого, а сегодня заблудилась.

Зачем он рассуждает так при своем брате? У меня и без слов Александра репутация испорченная, а он ее словно намеренно растаптывает.

К счастью, кажется, Майкл посочувствовал мне.

— Кхм, почти уверен, что я здесь лишний. Что же, леди Мэтисон, спасибо за все. И за вашу помощь, и за рекомендации. До следующей встречи.

Энтони тоже мне помахал напоследок, прежде чем отец увел его по лестнице наверх.

Ощущая новый приступ ярости у хозяина дома, видимо, его мучили привычные боли, а я не в настроении, чтобы расходовать на этого неблагодарного человека свой резерв, подумала о том, что и мне следует удалиться.

— Не буду отвлекать вас от гостей, Ваша Светлость.

Я ринулась за дверь и ступила на крыльцо, вдыхая свежий воздух.

— Не так быстро, Саммер, — остановил меня одной фразой господин Бриленд. — Раз уж вы пришли, дадите мне несколько минут на объяснения?

Он сделал ко мне несколько шагов, оказавшись вплотную. Пожалуй, наша близость была чересчур тесной, а со стороны она вообще могла показаться даже интимной. Но Александра ничего не смущало, а мне надоело разбираться в шероховатостях лавенхеймского этикета.