Выбрать главу

— Ну конечно. Я не удивлён, давно пора, — счастливо сказал Лекс, — Что с остальными? Матушка, братья?

Стерев улыбку, Атрион поправил на ходу мешок. Тот начал потихоньку двигаться, чем сильно раздражал копейщика.

— Леди в вашем северном поместье, командир. Она уехала из столицы сразу же, как вы исчезли. Что до старших господ, то они всё ещё путешествуют. От моряков я слышал, что Наёмники Фиолетового Пламени в последнее время наделали много шуму в Западном море. Даже, говорят, схлестнулись с кем-то из островных Принцев.

Лекс кивнул, отчаянно вспоминая лица своих братьев, матери и сестры.

Мелькнув меду домами, они наконец оказались перед небольшим домом. Рядом с соседними он казался едва стоящей развалиной, но Лексу это было безразлично. Семья Тир купила его как раз по просьбе Лекса на тот случай, когда ему придётся скрываться.

— Добрый день.

Внезапно голос прозвучал за спинами Лекса и Атриона.

Они обернулись. Атрион быстро завращал Ядро, снимая с пояса копьё.

Перед ними стояла девушка, молодая и красивая. Светлые волосы спадали на плечи водопадом, а на чистом лице сиял едва заметный румянец. Она была полностью одета в синее, но её одежда почти просвечивала, создавая впечатление некой возвышенности.

— Вы обознались, леди, — бросил Лекс, рукой остановив действия Атриона.

— Вовсе нет. Моя госпожа прислала меня к вам, господин Александр, генерал Верминтор, — нараспев сказала девушка, шагнув вперёд. Её одежда и волосы так развевались на ветру, что девушка сама, казалось, вот-вот улетит с очередным порывом.

— Кто такая эта госпожа? — подозрительно спросил Лекс. Уже то, что девушка знала его имя, пугало.

— Моя госпожа известна под несколькими именами. Вы наверняка знаете её под одним из них — Госпожа Бабочек.

Услышав этот ответ, Лекс мгновенно стал смертельно серьёзен. Атрион потёр затылок, задумчиво сказав:

— Разве Госпожа Бабочек существует? Это же просто легенда, которую рассказывают в тавернах.

При этих словах девушка ничуть не смутилась. Её очаровательные глаза наткнулись на бесхитростный взгляд Атриона, слегка блеснув.

— Не все легенды придумывают люди, господин. Некоторые есть ничто иное, как отражение реальных событий.

— Но разве такое возможно.. — засомневался было Атрион, но Лекс вдруг ткнул его локтем в бок.

— Заткнись! — сказал он, шагнув навстречу девушке.

Она внимательно следила за каждым движением Лекса, словно перед ней был ужасно занимательный кузнечик, а не человек.

— Моя госпожа просила передать, что вам не стоит больше находиться в этом месте. Господин Зеркал ищет вас, чтобы убить.

Лекс открыл рот для вопроса, но девушка мгновенно опередила его ответом.

— О Господине Зеркал я знаю немногим больше вашего. Он, как и моя госпожа, один из превзошедших Небесное Ядро людей.


***

Спустя несколько дней в центральном районе столицы, поместье герцога Хайнлайна.

...

Генри возвращался с вечернего собрания в паршивом настроении.

Как и в прошлом месяце, все старики семьи собрались только за тем, чтобы высмеять его. Они не ставили его ни во что, не давая даже толком взяться за управление семьёй.

— Я ведь главный! — буркнул Генри себе под нос, открывая дверь кабинета.

В семье Хайнлайн было четыре старейшины помимо главы семьи, кто отвечал за её управление. Все четыре были стариками на уровне Небесного Ядра, а влиянием могли задавить большинство имперских герцогов, но редко выходили в мир. Собственно, их последние лет сто и считали настоящими правителями Герцогства Хайнлайн, а никакого не главу.

Не успел Генри усесться на своё место, как в дверь кто-то постучал.

— Войдите!

— Господин, — стоило только ему ответить, как в кабинет влетела пара слуг. Они выглядели довольно растрёпанными и возбуждёнными, чуть ли не в один голос прокаркав, — Ч-четвёртый господин прибыл!

Генри удивлённо поднял бровь. Никогда прежде его не оповещали о таких тривиальных вещах. Это просто не стоило его внимания, знать когда уходят и возвращаются его бесталанные братья.

"Болван два месяца пропадал где-то, а теперь соблаговолил почтить своим визитом столицу?" — подумал он, вспоминая о никудышном четвёртом брате, которого от виселицы спасало только происхождение.

— И что?

Слуги стали запинаться, почти одновременно упав на колени. Генри сразу понял, что дело плохо.