Выбрать главу

Сапоте – общее название, объединяющее несколько разновидностей этого тропического фрукта (сапоте белый, сапоте желтый, он же пьяный, и др.).

Аннона (гуанабана) – продолговатый темно-зеленый плод, по форме напоминающий еловую шишку, но весит он от 2 до 4 кг, а то и больше, и покрыт шипами.

(обратно)

52

«Молоко любимой женщины» – ошибочное название немецкого вина «Liebfraumilch» («Млеко Богородицы»).

(обратно)

53

…винтовка G3. – Марку винтовки, можно прочитать как сокращение от испанского trиs gatos – «три кота».

(обратно)

54

Зебу – домашнее копытное животное с небольшим горбом на загривке.

(обратно)

55

Ярумо – дерево, достигающее высоты более 10 м, с крупными перистыми листьями, верхняя сторона листа – зеленая, нижняя – серебристая.

(обратно)

56

Современный арбалет с оптическим прицелом. – Спортивное оружие, которое, благодаря бесшумности и высокой точности стрельбы, нередко используется киллерами.

(обратно)

57

Наранхилъя – небольшой плод, внешне напоминающий апельсин, хотя к цитрусовым и не относится.

(обратно)

58

Лазанья – итальянское блюдо, в основе которого длинные ленты из теста.

(обратно)

59

Санкочо – овощное рагу.

(обратно)

60

Грау Араухо, Энрике (р.1920) – колумбийский художник.

(обратно)

61

RSVP – repondez s'il vous plaоt (франц.) – «Ответьте, пожалуйста».

(обратно)

62

Мертиолят – химическое вещество, содержащее ртуть. В Колумбии используется бытовой дезинфектант на основе мертиолята – жидкость оранжевого цвета.

(обратно)

63

Попугай гуакамайо – большой попугай с ярким оперением (то же, что красный ара).

(обратно)

64

Питахайа – кактус крупноцветный, имеет съедобные плоды ярко-желтого цвета, поверхность плода покрыта ромбовидными выступами, заостренными на концах (как поверхность булавы). По-английски этот фрукт имеет название, примерно означающее «фрукт для терпящих бедствие в пустыне», так как мякоть и сок плода замечательно утоляют жажду. Впрочем, есть и другой тропический плод, также называемый «питахайа»

(обратно)

65

Мушмула – скорее всего, имеется в виду мушмула субтропическая, с кисло-сладкими сочными плодами оранжевого или желтого цвета, диаметром до 10 см.

(обратно)

66

Чонта – разновидность пальмы и ее плод (род кокоса).

Борохо – существует два тропических фрукта, носящих это название, один из них растет в Колумбии на Атлантическом побережье. Плод борохо – ягода диаметром 7– 12 см, круглая или шишкообразная со сплюснутой верхушкой, зеленая в незрелом виде, светло-бурая – в спелом, с мясистой мякотью и множеством косточек (в среднем 330 штук в одной ягоде).

(обратно)

67

Алси Акоста (р.1938) – певец и пианист, автор песен, колумбийский «король болеро».

(обратно)

68

Бонго – негритянский барабан.

(обратно)

69

Кумбьямба – мелодия и танец, родственные кумбье. Кумбьямба может иметь разные песенные тексты (как, например, вальс или танго), и в одном из них говорится:

Свечи зажечь пора уже нам бы,Ведь огонька просит кумбьямба.

Местом происхождения кумбьямбы называют город Картахена (Колумбия), где ежегодно проходит пышный религиозный праздник Ла Канделария (соответствующий Сретенью), в самом названии которого слышится слово «свеча» (la candela) и в ходе которого освящают и зажигают свечи.

(обратно)

70

Карлик Простофиля, Старшие и Младшие черти, Растрепы, Смерть – традиционные персонажи латиноамериканского карнавала.

(обратно)

71

Традиционный персонаж латиноамериканского карнавала.

(обратно)

72

Волшебник Мандрейк – персонаж американских комиксов Ли Фолка и Фила Дэвиса, первый выпуск которых увидел свет в 1934 году. Одежда Мандрейка слегка видоизменяется от картинки к картинке в зависимости от изображенных ситуаций, но, скорее всего, соответствующий карнавальный наряд представляет собой темно-синий или черный плащ на красной подкладке и цилиндр.

(обратно)

73

Конго – танец кубинского происхождения.