— "Мисс Анна, ну, пожалуйста, хоть раз в жизни выйдите из своей тени! Вы должны хотя бы посмотреть, как я танцую. Ведь вы помогли мне выглядеть так хорошо!" — настаивала она, протягивая Анне одну из своих масок. Это была простая, но изящная чёрная маска с тонкими серебряными узорами.
— "Софья, мне здесь нечего делать," — пыталась возразить Анна. Но юная хозяйка дома не отступала.
— "Я вас не отпущу," — заявила Софья. — "Можете встать в угол и смотреть, никто даже не узнает, что вы здесь. Но я хочу, чтобы вы увидели, какой прекрасной я выгляжу. Это ваш труд!"
Анна вздохнула и взяла маску. Её сопротивление было бессмысленным перед этой решимостью. Она не могла отказать Софье, зная, что девушка сделала это не только из юношеской капризности, но и из желания подарить ей хоть немного радости.
Когда Анна вошла в зал, её захлестнуло ощущение чуждости. Женщины в роскошных платьях и мужчины в элегантных костюмах танцевали под звуки оркестра, их движения были полны изящества и грации. Её собственное простое платье, хотя и аккуратное, казалось слишком скромным. Она тихо встала в угол, стараясь не привлекать к себе внимания.
Софья оказалась звездой бала. Её платье светло-голубого цвета подчёркивало её молодость, а её уверенные движения на паркете вызывали восхищение гостей. Она танцевала с мальчишеской грацией, смеялась и ловко вела светские беседы, как настоящая хозяйка дома.
Анна наблюдала за ней с лёгкой улыбкой. Софья всегда умела быть в центре внимания, но при этом она оставалась доброй и искренней. В её весёлости не было высокомерия, которое Анна видела у других молодых девушек в подобных ситуациях.
Когда Софья заметила Анну, стоящую в тени, она помахала ей рукой, заставив нескольких гостей обратить на гувернантку внимание. Анна почувствовала, как её щеки загорелись от смущения, но Софья лишь подмигнула, словно говоря: "Я сделала это для тебя."
На противоположной стороне зала Александр тоже наблюдал за Софьей, но его взгляд вскоре остановился на Анне. Она стояла в своём углу, но даже в своей скромности выделялась среди остальных. Её простота казалась ему освежающей, особенно на фоне излишней пышности других гостей. Её глаза следили за Софьей, в них была нежность и гордость, которые он раньше не замечал.
Он поймал себя на мысли, что не может оторвать взгляд. Анна была другой. Не такой, как все остальные женщины, которых он знал. Она не пыталась быть кем-то, кем не была. И в этой честности была сила, которая привлекала его всё больше.
Когда танец закончился, Софья подошла к Анне, взяв её за руку.
— "Мисс Анна, вы должны потанцевать хотя бы раз!" — настаивала она.
Анна пыталась возразить, но Софья уже вела её к середине зала. Александр, заметив это, сделал шаг вперёд.
— "Софья," — мягко сказал он, обращаясь к сестре, — "позвольте мне предложить мисс Анне танец."
Анна замерла, её глаза расширились от удивления. Софья, казалось, была в восторге от этой идеи.
— "Это будет прекрасно!" — воскликнула она.
Анна чувствовала, как её сердце колотится в груди, когда Александр предложил ей танец. Его голос был спокойным, но в нём читалось нечто, что смущало её ещё больше — искренность. Её ноги будто приросли к полу, но Софья, полная восторга, мягко подтолкнула её вперёд, словно говоря: "Не бойтесь."
Александр слегка поклонился, протянув руку. Анна посмотрела на его ладонь, осознавая, что сейчас она стоит в центре внимания всего зала. Взгляды гостей, казалось, прожигали её насквозь. Её инстинкт говорил убежать, но его взгляд, мягкий, тёплый, полный уважения, заставил её сделать шаг вперёд.
Она вложила свою руку в его. Её пальцы дрожали, но он, словно почувствовав её волнение, сжал их немного крепче, будто пытаясь дать ей уверенность. Музыка сменилась на плавный вальс, и они сделали первый шаг.
— "Вы удивлены," — тихо сказал Александр, слегка улыбнувшись.
Анна подняла на него глаза, не зная, что ответить. Конечно, она была удивлена. Ещё несколько минут назад она стояла в углу, уверенная, что никто не обратит на неё внимания.
— "Я… не ожидала," — наконец произнесла она, стараясь не смотреть на окружающих.
— "Я хотел бы сказать, что это случайность, но это было бы неправдой," — ответил он, глядя ей прямо в глаза.
Эти слова заставили её напрячься ещё больше. Но его движения, плавные и уверенные, постепенно уносили её страх. Она начала следовать за ним, и их шаги слились в едином ритме.