Он завершил с волосами и отпустил её гребень, предмет упал вниз со звонким стуком.
- Как мило, что вы меня так причесали, - ядовито поблагодарила Миранда и резко повернулась к Александру лицом, - а теперь проваливайте из моего дома, да поскорее.
- Как вам будет угодно, - насмешливо улыбаясь, ответил Леррой и быстро ретировался, оставляя Миранду одну.
Он быстро вышел из квартиры. Тифани и Стефани не заметили его.
Как тень, он прошёл мимо консьержки и уборщицы.
На улице шёл чистый снег.
- Силён, - пробормотал Леррой и подставил руку, несколько снежинок упали ему на ладонь, но растаяли не сразу. – Вот как, - хмыкнул он себе под нос и пошёл прочь.
[1]Леррой намекает на Тесс из рода д’Эрбервиль, запах которой её муж, Энджел Клер сравнивал с запахами мызы, где она работала доильщицей.
Читателям, которые заинтересованы продолжением книги,
С сегодняшнего дня я выхожу на учёбу, и поэтому не смогу публиковать главы два-три раза в неделю. Поскольку 11 класс, ЕГЭ, поступление и бла-бла-бла...
Однако клятвенно обещаю, что один раз в неделю глава, этак страниц на пять-шесть, будет появляться.
С уважением, Миранда.
История третья. Миранда Пресли. Вторая часть
По улицам шла она.
На ней было лёгкое пальто из кашемира. Но ей было совсем не холодно.
Её светло бежевая плиссированная юбка разлеталась в стороны от каждого порыва холодного зимнего ветра. На руках были аккуратные белые перчатки, она их почти не снимала, ей не было резона это делать, потому что она не любила холод и ветер. Но она совсем не носила шапки и почти ненавидела шерстяные шарфы, и только в самый мороз одевала лёгкие газовые шарфы, которые жёстко трепал ветер.
Она внимательно следила за странным мужчиной в тёмно синем пальто, пристально, будто желая понять, что там, за этой тёмной шкурой недоверия и жестокости, но она снова моргнула и прозрачный, светло жёлтый глаз стал бессмысленно красив, а взгляд – глуп.
Она бросилась в сторону.
Её юбка взметнулась по ветру и закружилась вокруг неё.
Она летела куда-то вверх.
Красива. Красива до безумия.
***
Тифани и Степан сидели по обе стороны от господина Лерроя, он читал сказку о Маленьком Принце, девочки затаившись, слушали про Лиса. Когда взрослый замолк, дети с интересом уставились на него, во время чтения они теребили его длинные волосы, собирая их в очередную, немного хромоватую косичку. Александр терпел.
- Господин Леррой, а вам очень идёт с косичками, - ласково произнесла Тифани, она держала Стефани за руку.
- Спасибо, - немного смущённо ответил Александр, вид у него был немножко глупый.
Девочки ползали по нему и о чём-то изредка перешёптывались, вроде как для вида, но глава была дочитана и книжку отложили. Близнецы поначалу сидели смирно, но Тифани наконец, отделилась от сестры и наклонила голову.
- А вы, господин Леррой, как Маленький принц, приручили нашу маму? – поинтересовалась девочка, подпрыгнула на месте и поскакала на одной ноге назад.
- Возможно, - с улыбкой, почти согласился он, - только вряд ли бы она позволила это сделать просто так.
- Потому что мама – лис! Потому что мама – лис! – дружно завопили близняшки.
- Допускаю и такой вариант, - усмехнулся Александр.
- Вы всегда хотели быть Маленьким Принцем? – закричала Стефани и перегнулась через его колено как обезьянка. – Даже в детстве?
Леррой засмеялся, тихо как будто призрачно. Девочки затихли. Они ни разу не слышали, как господин Леррой смеётся.
- Когда я по-настоящему был ребёнком, таких книжек попросту не существовало, - он ласково нахмурился, - книжек вообще не было.
- А как же вы учились читать? – ошеломлённо спросила Стефани.
- Не как, а когда. Примерно, в возрасте вашего троюродного дедушки, - прыснул от смеха Александр, ему страшно нравилось наблюдать за полуудивлёнными, полуиспуганными лицами близнецов.
- Так вы до сих пор не умеете? Вы ведь как мама! – продолжала настаивать Стефани.
- Нет, я куда старше.
- Значит у вас была мечта? – задохнулась от восторга девочка и повисла на плечах мужчины.