Выбрать главу

— Да.

— Это ведь была твоя идея.

— Нет, израильтяне предложили.

— Но вы с Джоном Скоттом поддержали их. — Это показалось интересным.

— А теперь?

Я оглядел деревья вокруг.

— Все еще так кажется.

— Не хочешь вернуться назад?

— Ну мы ведь не первые, кто пришел в этот лес погулять. Тут есть тропы, в конце концов.

— Погулять — это понятно, но много ли людей остается на ночь?

— Кто ж знает?

— Думаешь, мы найдем тело?

— Не знаю. — Я пожал плечами. — Может статься.

— А тебе бы этого хотелось?

— Не уверен. Ну, короче, найдем так найдем.

Пока я обдумывал, насколько честен сам с собой в этой ситуации, до меня дошло, что мы, вообще говоря, могли провести время иначе: снять комнату в японском отельчике с татами на полу и ширмами вместо дверей. Я уверен, что Мел и Томо с радостью бы поддержали этот вариант. Про Нила нельзя было ничего утверждать, он был известным любителем сэкономить и мог предпочесть ночевку в лесу, просто чтобы не платить.

Я снова поглядел вперед. Мел все так же шла рядом с Джоном Скоттом. На ней была фиолетовая куртка и джинсы. Я носил такую же куртку, только черного цвета. Мы покупали их не для того, чтобы выглядеть милой парочкой, нет, просто в магазине одежды в Синдзюку проходила распродажа, а мы не взяли с собой теплых вещей, когда улетали в Японию. Когда едешь преподавать за границу, у тебя с собой лишь столько вещей, сколько умещается в чемодан.

Мел постоянно обращалась к Джону Скотту, и я гадал, о чем таком они разговаривают. Я даже смог уловить пару обрывков фраз, но не более.

Нил снова начал насвистывать. Я тут же спросил:

— Как дела у Каори?

— Она повезла дочку в Диснейленд.

— И сколько сейчас Аи?

— Четыре года.

— Готовите к школе?

— Не, она только в детский сад пошла.

Он кивнул в сторону Мел и Джона Скотта:

— Они знакомы?

Джон Скотт что-то сказал Мел, и она игриво толкнула его в плечо.

— Учились вместе в старших классах.

— Он тебе не нравится, да?

Хороший вопрос. Нравится ли мне Джон Скотт? Я заметил за собой плохую привычку быстро судить о людях и после придерживаться выбранной линии поведения, даже если мои суждения оказывались на поверку полностью ошибочными. Однако в случае Джона Скотта, мне кажется, все было очевидно: качок с языком без костей.

— Какая разница? — Я пожал плечами. — Я его не знаю.

Нил задумчиво кивнул, как будто я высказал какую-то глубокую мысль, и снова принялся насвистывать. Я не решился попросить его прекратить это.

Трое японцев шагали нам навстречу. Двое мужчин и одна женщина. Все трое в походной одежде и с зонтиками наперевес.

— Конишуа! — сказал Бен дружелюбно. — Конишуа!

Произношение у него было даже хуже моего. Японцы поприветствовали нас, улыбаясь и кланяясь в ответ.

— Как прошел ваш хайкинг?

Японцев вопрос явно смутил.

— Поход! — встрял я. — Хорошо?

Несколько утвердительных кивков.

— Э-э, сумимасэн? — Джон Скотт попытался сформулировать вопрос по-японски, но сдался и переключился на английский: — Мы ищем еще тропы. Не главную тропу. Вы понимаете?

Они не понимали. Более того, они явно были настроены продолжить свой путь.

Джон Скотт остановил их порыв возгласами:

— Хэй, стойте, стойте, стойте! — Он повернулся к Томо. — Переведешь им?

Томо не хотел это переводить.

— Чувак, — настаивал Джон Скотт, — просто спроси.

Томо перевел вопрос.

Старшего из троих японцев — голова белым-бела, усы и очки в золотой оправе — охватил ужас. Он возбужденно сказал что-то в ответ. Томо попытался ему ответить, подняв руки в примирительном жесте, но был тут же прерван. Мужчина начал кричать. Я видел слюну, брызгавшую из его рта. Каждый раз, когда Томо пытался успокоить старика, тот махал руками и кричал еще громче. Я наблюдал эту сцену в недоумении. Я редко видел, чтобы японцев что-то могло вывести из себя. У них даже поговорка есть: «Торчащий гвоздь получает молотком по голове». Жестко, правда? Это выражение для японца может означать что угодно, например: «Не покидай рабочее время раньше коллег», «Не принимай важные решения, не советуясь», «Никогда — никогда! — не опаздывай».

И «Не показывай своих эмоций».

А что происходило сейчас? Мужчина явно бился в истерике. Томо понял тщетность своих попыток успокоить его и замолчал. Я положил руку ему на плечо и повел его дальше по тропе. Остальные побрели за нами.

Джон Скотт спросил:

— И что с ним не так?