— Потом, — король ласково накрыл ладонью ее кисть и бросил властный взгляд поверх моего плеча: — Теперь ты рассказывай, как и где ее нашел?
— Охотился в лесу, — подал голос Энги. — Заблудился, случайно наткнулся на избу и увидел ее высочество.
— Как ты понял, что это принцесса? Разве ты знал ее прежде? — еще строже сдвинул брови король, допытывая Энги.
— У нее была кукла.
— Кукла! — потрясенно выдохнула королева. — Она при тебе, дитя мое?
Я достала из поясной сумки свою куколку, мельком погладив свернутый в трубочку портрет Ульвы.
— Да, это она! — королева в смятении посмотрела на мужа. — А ты говорил…
Тот свел брови еще суровей. — Кхе-кхе… мда. Об этом позже, — он многозначительно посмотрел на королеву.
Я ничего не могла понять и переводила взгляд с одного венценосного родителя на другого. Тоскливо подумалось: дома я бы как раз закрывала в сарае курочек и готовила для нас с Энги ужин. А после ужина мы сидели бы в обнимку, целовались и шептали друг другу ласковые слова…
— Значит, все это время ты жила в лесу? Все пять лет? — откашлявшись, продолжил король.
— Да, — надеюсь, взгляд получился достаточно честным.
— Чудеса. Мне доложили, что вся королевская стража, сопровождавшая карету, была разорвана волками. Приданое исчезло вместе с разбойниками. Мы с твоей матерью долго ждали, что за тебя запросят выкуп. Тому, кто вернет тебя живой, была обещана награда. Но этого так и не случилось.
— Волки меня оберегали, — призналась я простодушно. — Они мои друзья.
Король с королевой снова многозначительно переглянулись. Эта игра в гляделки слегка настораживала.
— Награду заслужил Энги, — напомнила я.
— Кхм, — король бросил на моего недавнего жениха неприветливый взгляд. — Королевское слово — закон. Эй, там, — он щелкнул пальцами, и рядом незамедлительно возник услужливый лакей. — Отведи этого… Энгиларда к казначею. Передай, чтобы отсыпал триста монет золотом и выпроводил восвояси.
Я подобралась: самое время воплотить задумку. Пальцы нервно стиснули ткань платья на коленях.
— Ваше величество…
— Отец! — король притворно погрозил мне пальцем. — Тебе я отец, дитя. Не забывай об этом!
— Да, батюшка, — смиренно поправилась я. — Прошу вас, позвольте Энги остаться здесь.
Ох, чего бы я только ни отдала, чтобы увидеть в этот момент лицо Энги!
— Остаться? — король приподнял косматую бровь. — Зачем?
— Пока мы ехали в замок, Энги рассказывал мне, что служил во дворце королевским гвардейцем.
— Экая у него хорошая память, — хмыкнул в усы король. — А он тебе не рассказывал, что помилование за дезертирство получил по счастливой случайности?
— Он не дезертировал, — заметила я.
— Ну да, ну да, это тоже он тебе сказал? — язвительно протянул король, бросая взгляд мне за плечо. — Каких еще сказок ты наплел моей девочке?
— Он спас принца Арвида, — блеснула я знаниями.
— Твоего брата, — многозначительно посмотрел на меня король. — Сейчас он в отъезде по делам государственной важности, но, может быть, когда он вернется, ты все-таки вспомнишь его… Этому дезертиру просто повезло, что принц оказался в заточении вместе с ним, они просто бежали вместе. Я не стал проявлять жестокость и казнить его — в награду Энгилард получил помилование. Однако я велел ему никогда не появляться при дворе. Кто бы знал, что он снова нарушит королевский приказ при таких… должен признать, весьма радостных для нас обстоятельствах!
— Он обходился со мной благородно, — осторожно вставила я.
— Еще бы он обходился с тобой не благородно, ведь ты королевская дочь! — гордо поднял голову правитель.
За пререкания с королем простой люд может лишиться головы, но я ведь принцесса! Грех не воспользоваться такой привилегией.
— Кхм… Он привез меня во дворец, в дороге делился последним куском, отбил от… диких зверей, — я решила слегка видоизменить ночное происшествие с волками. Впрочем, это не было ложью: Энги и впрямь немногим ранее отбил меня от диких зверей, коими были кидавшиеся камнями обезумевшие женщины. — Если я останусь во дворце, я бы хотела, чтобы этот благородный человек служил мне. Возьмите его обратно в королевскую гвардию, ваше величество.
Спине стало горячо: похоже, Энги выжигает на мне дыру. Что ж, перечить мне в присутствии королевской семьи он не посмеет. Вот теперь и посмотрим, кто кого будет слушаться! Пусть-ка теперь попробует почитать мне нотации о том, как жена должна подчиняться воле мужа.
— Эм-м-м… ты уверена, дитя? — осторожно спросил король. — Ты его едва знаешь. Этот малый не так прост, как тебе кажется. Энгилард — как там тебя по батюшке-то, а? Не знаешь? Вот и я не знаю. И никто не знает, кем был его батюшка, так-то вот. Этот Энгилард — тот еще бедокур, скажу я тебе.