Выбрать главу

Боб указал глазами вниз, напоминая Джейку, что у него гостья.

— Сегодня вечером, — повторил Джейк и легко спрыгнул в шлюпку.

Боб постоял в темноте, глядя вслед лодке, набиравшей скорость, а через несколько минут вынул из кармана телефон и позвонил Марианне. Потом повернулся к каюте. Теперь можно заняться Дэнни Спенсер.

Глава 10

Марио Моранди сидел в своем кабинете на третьем этаже старого особняка, построенного в Ницце на авеню Жан Медсэн еще в XIX веке. Он оглядел своими грустными карими глазами кабинет, в котором царил полный хаос — коробки с кинопленкой, сваленные в кучу видеокассеты, исписанные листки бумаги. Его беспокойство усилилось. Уличный шум раздражал его: всякий раз, когда под окнами громыхал грузовик или кто-то давил на клаксон, он болезненно морщился. Жара тоже донимала его. Марио то и дело вынимал носовой платок и промокал вспотевшее от волнения и жары лицо.

Перед ним лежал список дел, которые следовало закончить еще вчера. Рядом валялось огромное расписание, но поскольку считалось, что Моранди может присутствовать одновременно в четырех местах, он почти не заглядывал в него.

Марио называл себя продюсером и иногда это соответствовало действительности. Вообще же он был «мистером палочка-выручалочка», никому не отказывавший, о чем бы его ни просили. Вот потому-то дела, поручения и просьбы наваливались на него сверх всякой меры. Лицо его выражало непреходящую тревогу, и ко всему прочему он страдал от язвы, несомненно вызванной этими же причинами.

Он поднимался из-за стола, когда дверь открылась и его помощница — гречанка Афродита просунула голову в кабинет.

— Пришли твои гостьи, — сообщила она и рассмеялась, заметив растерянность на его красивом лице. — Друзья Консуэлы Сантини, — напомнила Афродита, входя в комнату и закрывая за собой дверь.

— Да, да, — обреченно кивнул он.

Афродита улыбнулась, откинула назад длинные вьющиеся волосы, подошла к столу и промокнула платком лицо Моранди.

— Не надо так беспокоиться. — Она поцеловала его в лысеющую голову. — Все будет хорошо.

— Так ли? — подавленно вздохнул он. — Мне кажется, что я только все испорчу.

— Не испортишь. Может, мне сбегать за лимонадом?

Он так погрузился в размышления, что не сразу понял ее вопрос.

— Спроси, может, и они хотят. Кстати, как дела в Риме?

— Кажется, наметился просвет. Я нашла монтажное оборудование и для Фрэнка Булла. Наше занято. А теперь, — она притянула к себе его и поцеловала в губы, — я должна напомнить тебе, что сегодня вечером ты ведешь меня ужинать. Ты обещал и должен выполнить свое обещание.

— Да, я буду ждать этого, — вздохнул он и улыбнулся. Марио посмотрел на Афродиту своими миндалевидными глазами. — Что бы я делал без тебя? — спросил он.

— Уж и не знаю, — она снова поцеловала его. — Кстати, — она кивнула в сторону приемной, — пришли только две девушки.

Тоска вновь охватила Моранди, и, глядя вслед Афродите, он попросил:

— Соединись-ка с Джейком Мэлори и скажи ему.

Афродита оглянулась, но только пожала плечами и широко распахнула дверь.

Моранди стоял, когда Сара и Луиза вошли в кабинет. Они сразу обратили внимание на его огромный рост. В Италии редко встречаются мужчины выше шести футов, а Моранди был выше на несколько дюймов. Они заметили и его глубокую озабоченность. Сара прошла вперед, протянув Моранди руку.

— Я Сара Ловелл. — Ее удивило, что у него такая прохладная рука, хотя лоб блестит от пота. — А это Луиза Крамер.

— Очень рад видеть вас, — сказал Моранди, пожав руку Луизе, — садитесь, пожалуйста.

Сара и Луиза посмотрели на заваленные кресла и стулья, и Сара, вспомнив о беспорядке в своем кабинете, затосковала о доме.

— О, простите, — он вышел из-за стола и, сбросив на пол книги со стульев, поставил их перед девушками. Его подчеркнутая любезность рассмешила Луизу.

— Итак, — начал он, усаживаясь, — чем я могу помочь вам, леди?

«А, все же у него есть акцент, — подумала Сара, — хотя почти незаметный». Уже собираясь ответить ему, она вдруг удивилась тому, какой у него страдальческий вид.

— С вами все в порядке, мистер Моранди? — с участием спросила она, явно поразив его этим вопросом.

— О да, все хорошо, благодарю вас, а что?

Губы Сары дрогнули.

— Просто вы кажетесь чем-то расстроенным.

— Ах нет, дело вот в чем: сеньора Сантини сказала мне, что вы придете втроем, а вас только двое.

Сара почувствовала, что Луиза с трудом удерживается от смеха.