Джейк обернулся. Его лицо было мрачным и усталым.
— Нет, они не слышали о ней, — ответил он сдавленным голосом. Глаза его сверлили Фернандо. — Я хочу, чтобы ты нашел этого старика.
Фернандо удивленно поднял брови. Он выглядел моложе своих лет, держался спокойно и говорил как настоящий американец.
— Это возможно, но зачем? Если он ничего не знает…
— Он знает тех, кто платит ему за то, чтобы дурачить меня, — рявкнул Джейк. — Мы должны их найти, может быть, мы…
Фернандо не удивился, что Джейк замолчал: он почти никогда не называл ее имени.
— Найди его, — процедил Джейк, — найди и тряхни его за яйца так, чтобы он взвыл.
Фернандо кивнул. Джейк свернул себе сигарету, щедро насыпав в нее гашиша, глубоко затянулся и вернулся к окну, снова уставившись на этот мрачный и ненавистный ему город.
— Как ты думаешь, она все-таки жива? — помолчав, спросил он.
Фернандо со вздохом уселся на диван и закрыл лицо руками.
— Не знаю, — ответил он, — иногда думаю — да, а иногда — нет. А ты? Что подсказывает тебе душа?
— Ничего. Эта проклятая душа не говорит ничего.
После минутного колебания Фернандо заметил:
— Местные копы уже побывали здесь.
— Чего они хотели?
— Приветствовать тебя в Мексике, — улыбнулся Фернандо.
— Ну что ж, они стали работать лучше. На этот раз им понадобилось всего четыре дня, чтобы найти меня.
— Что собираешься делать? — спросил Фернандо.
— Вернусь в Европу. След потерялся, а у меня дела во Франции.
Фернандо иронически улыбнулся.
— Как Консуэла?
Джейк повернулся к нему.
— Найди того Старика. Сделай все, чтобы выяснить, кто ему платит. Ты знаешь, как со мной связаться. Я должен быть во Франции послезавтра.
Фернандо поднялся и направился к двери, но, обернувшись, спросил:
— Джейк, ты решил, что будешь делать, если она жива?
Джейк глубоко затянулся сигаретой.
— Да, я думал об этом. — Он говорил таким тоном, что Фернандо почел за лучшее уйти.
— Я выгляжу, как потрепанная, набитая опилками кукла, — сказала Сара, держа компакт-пудру и с жалобным видом разглядывая свое распухшее от укусов лицо.
Луиза и Дэнни, переглянувшись, рассмеялись.
— Ты прекрасно выглядишь. — Дэнни оттолкнулась ногами от земли, и гамак, в котором они с Луизой сидели, качнулся.
— Не обманывай! — воскликнула Сара. — Похоже, щеки вот-вот лопнут.
— Перестань их расчесывать, — сказала Луиза, — от этого будет только хуже.
— Но это сводит меня с ума. Вы только посмотрите на веки, разве я могу кому-нибудь показаться?
— Позвони ему и отмени, — посоветовала Дэнни.
— Я бы так и сделала, но он уже в дороге.
— А куда вы едете? — спросила Луиза, натягивая на плечи бретельки купальника и подбирая под себя ноги.
— Он не сказал, но я надеюсь, туда, где потемнее, — ответила Сара, взяв стакан с вином и сделав большой глоток. — Это что, из той пещеры у дороги? Неплохое.
— Да, и меньше фунта за бутылку. Вполне приличное, — заметила Дэнни. — Но все не пей, я не потащусь туда снова.
— А вот и он, — сообщила Луиза, когда черно-желтый «Рено-5» въехал на дорожку. Сара с откровенной радостью наблюдала за неуверенным продвижением вперед.
— Впечатляет, — пробормотала она, когда машина остановилась.
— Иди и покажи ему свои укусы, — пошутила Луиза, — а я принесу бокалы.
— Ты что, спятила? — воскликнула Сара, отрывая взгляд от «рено». — Я и близко его не подпущу, когда вот эта сидит в таком виде.
Дэнни широко раскрыла глаза.
— А разве что-то не так? — с вызовом спросила она.
— Все не так.
— Она прикроется, — засмеялась Луиза.
— Нет, она не прикроется. Она никогда этого не делает.
— Да мне нечем его удивить. Все это он видит каждый день на пляже. Не забывай и о специфике его профессии! — заметила Дэнни, подтягивая трусики чуть выше.
— Но у тебя все лучше, чем у меня, и я не хочу, чтобы он это видел, — возразила Сара.
— Не лучше, а просто другое. — Дэнни оглядела свой золотистый загар и пышные упругие груди с розовато-коричневатыми сосками. — Но если тебя это беспокоит, брось мне полотенце.
— Нет, мы сразу поедем. — Сара посмотрела туда, где Моранди смущенно стоял у машины, не зная, пройти ли ему через лужайку или подождать приглашения.
— Поглядите на него, — вздохнула Сара, склонив голову на бок. — Может, он и не из тех, о ком мечтают девушки, но мне такие нравятся. Что это он делает? — удивилась она, увидев, как Моранди, вынув что-то из машины, начал этим размахивать. Все трое прыснули со смеху, поняв, что это белый флаг.