Выбрать главу

— Ты сделал больше, чем тебе может показаться. Ты очень смелый и решительный. Мой отец всегда отзывался о тебе исключительно хорошо.

— Твой отец говорил с тобой обо мне? — удивился Джек. Странно, но с Гилбертом Коннорсом он обмолвился всего лишь парой слов и всегда их разговоры были исключительно на рабочие темы.

— Не со мной, а с другими членами общины. Главным образом с Барретом Гибсоном. Этот человек единственный среди нас, которому ты неприятен.

— Да, — усмехнулся Джек. — Это чувство у нас с Гибсоном взаимно. Наше первое знакомство было не из приятных. И никто из нас — ни он, ни я, — так и не сделали и шагу в сторону примирения.

— Это правильно, — кивнула Рэйчел. — Баррет Гибсон не тот человек, с которым можно дружить и кому можно доверять, пусть даже при первой с ним встречи не произошло никаких казусов. Он плохой человек. — Говоря эти слова, Рэйчел смотрела в пустоту, словно ее одолевали неприятные воспоминания.

Что могло такого произойти в жизни юной девушки связанное с Гибсоном, что при одном упоминании его имени, она менялась в лице? Джек не успел обдумать свой же вопрос, потому как Рэйчел неожиданно ушла в сторону и направилась к низкорослому растению, которое вполне комфортно чувствовала себя в сухой среде. Порвав несколько стебельков, она вернулась назад к Джеку и протянула ему сорванные травинки.

— Держи.

Джек взял ее подношение и без какого-либо интереса оглядел растение. Трава была жесткой и имела довольно терпкий запах. Такие растения он часто встречал и раньше, но никогда не обращал на них внимание.

— И что мне с этим делать?

— Пожуй. Когда весь сок из травы выйдет, выплюнешь.

— Зачем? — пожал плечами Беллами.

— У тебя ведь спина болит. Это растение не излечит ее, но боль и дискомфорт пройдут. В общине твоей спиной займется Эйрин. — Девочка смущенно улыбнулась и заложила прядь волос за волосы.

Джек взглянул еще раз с подозрением на травинки, после чего отправил их в рот. Стоило ему зажать стебельки между зубами, как всю полость его рта окатил щиплющий холодок. Затем на языке проступила горечь и ощутимое жжение. Джек уже хотел выплюнуть траву, но Рэйчел остановила его.

— Так и должно быть. Не бойся. Потерпи и ты привыкнешь к ее вкусу.

— Сильно сомневаюсь, — произнес Джек, но послушался совета девочки и продолжил работать челюстями.

Когда соком растения и слюной (второго, по правде говоря, было гораздо больше) заполнился рот, он сделал глотательное движение и холодок вместе с горечью направились вниз по его пищевому тракту прямиком в желудок. Но там странные вкусовые качества травинок не задержали надолго и расплылись по бокам. Джеку было трудно в это поверить, но именно так он это ощущал — словно сок потек в разные стороны и сконцентрировался у поясницы, окутав ее будто компрессом. Боль стала угасать, пока и вовсе не пропала.

Джек выплюнул остатки и вытер рукавом рот.

— Это действительно помогает. Я благодарен тебе, Рэйчел, за помощь.

Девочка достала из кармашка своего платья (которое стало больше похожим на колокол из-за отсутствия пояса) еще несколько травинок, но уже другого растения и вновь протянула их Джеку.

— А это для чего?

— Это выведет яд из твоего тела.

— Яд? — непонимающе переспросил он. — Что за яд?

— То растение, которое ты жевал, ядовито и чтобы вывести яд из твоего организма нужно съесть это растение. Бери!

Джек не стал себя упрашивать дважды и быстро проглотил другую порцию трав. Это лекарство имело еще более ужасный вкус, Джек даже не знал с чем его можно было сравнить.

— Напомни мне в следующий раз сказать тебе «нет», когда ты предложишь мне свою помощь.

Рэйчел засмеялась, весело, звонко и совсем по-детски.

— Кто тебя этому научил? — спросил ее Джек, когда пауза после последних сказанных им слов слишком затянулась, но время неловкого молчания пока еще не наступило.

— Никто, я просто знаю, что то или иное растение обладает определенными свойствами, — ответила Рэйчел, вновь заведя прядь волос за ухо и улыбнувшись. — Также я просто знаю, что с чем нужно соединить, чтобы получилось средство с определенным эффектом. Таких как я называют «ведьмами». А ты как считаешь?

— Считаю ли я тебя ведьмой? Нет, Рэйчел. Ты просто очень умная и находчивая девочка и только. К тому же ты совершенно не похожа на ведьму. Ведьмы они старые, со сморщенным лицом, с кривым носом и гнилыми зубами.

— Ага, а еще у них есть большая бородавка на лице! — засмеялась девочка.