Выбрать главу

– Вы тоже считаете вашу работу временной?

– Не уверена. Мне здесь хорошо, пока у меня есть эта работа.

– Или пока здесь работает Мервин?

– Ну, естественно. Он же мой руководитель. Когда его работа здесь закончится, то и моя тоже.

– Но вы не возражали бы получить здесь другую работу? – небрежно спросил он.

– Не уверена, что мне это удастся.

Машина подъехала к вилле.

– В доме еще кое-где горит свет, так что вас впустят, – поворачивая к воротам, заявил Крейг.

– Спасибо, что привезли меня, и простите за хлопоты, – произнесла она.

– Но все же в этом была необходимость? – Он открыл дверцу с ее стороны. – Вы этого хотели, а я рад оказать вам услугу.

От его саркастически-холодного тона ее благодарность куда-то испарилась. Грента увидела его насмешливую улыбку, и ей захотелось залепить ему пощечину.

– Мне показалось, предложение исходило от вас, но, по-видимому, я ошиблась. Спокойной ночи, – сдерживая себя, бросила она, так рассердившись, что даже забыла об усталости.

Войдя в спальню, Грента бросилась на постель. Значит, Крейг, предложив отвезти ее домой и сказав Джозефу, чтобы тот ехал без нее, считал, будто она добивается его общества? Слишком высоко он оценивает свою привлекательность! Привык, что девушки вешаются ему на шею при первом же знакомстве без всякой провокации с его стороны. При следующей встрече надо ему показать, что она не из таких!

Неожиданно в дверь раздался стук и вошла Ориелла.

– Ну вот, вы благополучно вернулись домой, – констатировала она очевидный факт.

– Как видите, – буркнула Грента.

– А Мервин?

– Доктор осмотрел его. Ничего страшного, но завтра он должен прийти в больницу для обследования.

– Значит, чего-то опасаются? – спросила Ориелла.

– Нет. Простая предосторожность.

Ориелла села в ногах постели и внимательно посмотрела на Гренту.

– Как некрасиво вы поступили, заставив Крейга отвезти вас. Мы должны были вернуться все вместе. – Ее большие глаза смотрели очень печально.

– Я не хотела, чтобы Джозеф ждал меня.

– Ну нет! – засмеялась Ориелла. – Вы хотели заполучить Крейга, потому что он весь вечер был рядом со мной. Так ведь?

– Нельзя же было уехать всем, не узнав, что с Мевином, правда?

Ориелла встала с постели, потянулась и зевнула.

– А по-моему, вас не столько беспокоил Мервин, сколько вам хотелось, чтобы домой вас привез Крейг! Спокойной ночи.

Когда дверь за Ориеллой закрылась, Грента задумалась. Ориеллу гораздо больше волнует флирт с Крейгом, нежели здоровье Мервина.

Но для нее Мервин гораздо важнее. Он – ключ к ее ближайшему будущему, и если его здоровье пошатнется, рухнут и ее надежды остаться на этом очаровательном побережье.

Глава 4

Встретив утром в саду Джозефа, прогуливающегося до завтрака, Грента бросилась к нему с извинениями.

– Боюсь, вчера вечером я не подумала. Вы же могли вернуться в Сорренто с Крейгом! Но, вероятно, когда он привез меня, вы уже спали. Джозеф улыбнулся:

– Я думал об этом, но тогда один из нас должен был бы оставить здесь машину. Если честно, я рад, что задержался тут, потому что утром могу побездельничать. Сегодня у меня нет никаких срочных дел, поэтому, если это удобно, покажите мне что-нибудь из коллекции Страттона. Если, конечно, вы сможете оторваться от работы!

– Работы у меня по горло, но я, безусловно, выберу время и покажу вам.

– А графиня не будет возражать?

Грента помотала головой:

– Думаю, нет. Она обычно появляется на людях не раньше чем часов в одиннадцать. Предпочитает отдавать указания повару и остальной прислуге в своих покоях.

Они начали осмотр с одной из небольших гостиных.

– Я начала составлять новую опись, так что, если не возражаете, по ходу дела запишу один-два предмета, – сказала Грента. – Может быть, вы сумеете помочь мне идентифицировать кое-что, чего я не знаю.

– Вряд ли, конечно, но постараюсь.

Когда они подошли к витринам с монетами, Джозеф заинтересовался. Он пододвинул стул и стал пристально рассматривать ряды разложенных в строгом порядке монет, под каждой из которых стояла идентифицирующая ее надпись.

– Любопытно, – вынимая небольшую карманную лупу, заметил он. – Некоторые ряды кажутся неполными. Смотрите, вот ряд сицилийских монет, но в нем отсутствует одна из самых ценных монет, хотя, по-видимому, когда-то была здесь, а оставшиеся перепутаны местами.

– Вы хотите сказать, что ряд не полон и поэтому потерял свою ценность? – спросила Грента.

– Именно.

Она тотчас же подумала о Роландо. Очень подозрительно! Почему не хватает самой ценной монеты? Со временем ее цена растет.

Джозеф продолжал рассматривать коллекцию.

– А эти ряды, по-видимому, полные, – указал он на монеты средневековой Италии. – А вот здесь пропуск. По крайней мере, я думаю, в этой французской секции были еще одна или две монеты, хотя и не такие ценные, как греческие или восточные.

– Вы специалист по монетам? – поинтересовалась Грента.

– Нет, до этого далеко, но я изучал монеты различных времен и народов, – улыбнулся Джозеф.

Грента аккуратно записала, что в витринах осталось нетронутым, а что, вероятно, пропало.

Она закончила экскурсию с Джозефом в тревоге. В шкафу со стеклянной дверцей стояли фарфоровые вазы и чаши.

– К ним я еще не приступала. Боюсь прикасаться, чтобы что-нибудь не разбить.

– Они зачастую крепче, чем кажутся. Иначе им не пережить бы стольких хозяев. Впрочем, я не очень в этом разбираюсь. У нас эксперт по стеклу и фарфору Крейг.

– Спасибо, – пробормотала Грента, подумав, как трудно ей будет попросить Крейга о помощи.

Джозеф остался на ленч, накрытый во дворе виллы неподалеку от бассейна. Графиня появилась, сияющая и улыбающаяся, в янтарно-желтом шелковом платье, придающем ей ослепительный блеск и живость.

– Как провели утро? – спросила она Джозефа. – Простите, но я не появляюсь раньше!

– Грента провела со мной экскурсию, – ответил он. – Мы обошли часть вашей виллы. Надеюсь, это позволительно?

Графиня милостиво кивнула:

– С таким гидом, как Грента, – да. Но из дома уже столько украдено, что я боюсь пускать посторонних. Это все из-за Роландо!

Джозеф уже приготовился слушать откровения графини, но, к счастью, этому помешало появление Ориеллы, извинившейся за опоздание.

– Я решила немного поплавать в бассейне, очень уж жарко, – объяснила она.

– У тебя дурные манеры, – пожурила ее графиня. – В доме гость, а ты задерживаешься.

– Простите. – Ориелла одарила Джозефа пленительной улыбкой. – Я не думала, что вы еще здесь.

– Ну, час от часу не легче! – насмешливо воскликнула графиня. – Что же, Джозеф не может остаться на ленч?

– Мама, ты меня смущаешь, – жалобно произнесла Ориелла. – Вы не обиделись, Джозеф?

– Конечно нет. Как можно обижаться на такую очаровательную юную леди?

Ориелла улыбнулась:

– Спасибо, и хотя вы мне льстите, но комплименты всегда приятны!

Во время этого диалога Грента молчала.

– Вы действительно плавали или только барахтались в бассейне? – спросила она наконец.

Ориелла сразу погрустнела.

– Ах, какие вы все злые! – Она повернулась к Джозефу за сочувствием. – Грента плавает как русалка, а я так не умею. Но теперь, когда у Мервина есть катер, а у Крейга яхта, мне нужно научиться плавать. Кто знает? С нами в любое время может случиться кораблекрушение.

– Запаситесь терпением, и я научу вас, – предложила Грента.

Джозеф уехал после ленча, пообещав позвонить, как только узнает какие-нибудь новости о Мервине.

– Он очарователен, – пробормотала Ориелла, помахав вслед выезжающей из ворот машине. И повернулась к матери: – Какой интересный человек, правда, мама?

Графиня загадочно улыбнулась:

– Приятный мужчина, но до вчерашнего вечера я не была с ним знакома, поэтому ничего не могу сказать о его характере. – Она озорно взглянула на дочь. – Если ты ищешь мне нового мужа, Ориелла, то это пустая трата времени! – Графиня резко повернулась, и ее каблуки застучали по изразцовому полу двора.