Каждое его слово было как удар. Он не пытался ее утешить. Он излагал факты.
— А теперь посмотрим на твое нынешнее положение. Ты слаба. Твои запасы маны почти на нуле. Ты одна, на враждебном побережье. Артефакт, если он еще цел, находится в руках у армии мертвецов, которых теперь сдерживает не только древнее проклятие, но и пробудившаяся воля Жрецов. В одиночку ты туда не вернешься.
Он сделал шаг ближе.
— Итак, у тебя есть выбор, Изольда. Ты можешь попытаться сразиться с нами. Возможно, ты даже ранишь одного из нас, прежде чем мы тебя обезвредим. После чего мы все равно доставим тебя в Корвус, но уже связанной и опозоренной. Твой учитель будет в ярости, а репутация — разрушена.
Он указал в сторону материка.
— Или ты можешь поступить умнее. Ты вернешься с нами. Добровольно. Мы представим все как совместную исследовательскую экспедицию, попавшую в беду. Твоя репутация не пострадает. Ты вернешься к своему учителю не как провалившаяся ученица, а как выжившая исследовательница. Ты получишь время, чтобы восстановить силы, получить доступ к ресурсам Совета Магистров и спланировать новую, более умную экспедицию. На этот раз — зная, что тебя ждет в руинах.
Изольда молчала, ее лицо было бледным от ярости. Она ненавидела его. Ненавидела за то, что он был прав.
— И что вы за это хотите? — процедила она сквозь зубы.
— Ничего, — ответил Кайен. — Наша задача — доставить тебя домой. Мы ее выполним. Но… — он сделал паузу, — ты будешь нам должна. Не твой учитель. А лично ты. Однажды мы придем к тебе с просьбой. И ты, гений магии порталов и ученица главы Совета, ее выполнишь. Это плата за твое спасение и за наше молчание.
Это был идеальный ультиматум. Он не угрожал ей. Он предлагал ей сделку, которая играла на ее собственных амбициях и спасала ее гордость.
Изольда смотрела на него несколько долгих, напряженных секунд. Затем она с отвращением отвернулась.
— Идет, — бросила она. — Ведите. Но если вы думаете, что мы друзья, вы глубоко ошибаетесь.
Она развернулась и, не глядя на них, пошла в сторону от руин, к материку.
Лира подошла к Кайену и толкнула его в плечо.
— Неплохо, — с кривой усмешкой сказала она. — Ты начинаешь говорить на их языке. Языке яда и сделок.
— Я учусь, — просто ответил Кайен.
Он смотрел вслед уходящей Изольде. Их спасательная операция превратилась в эскорт-миссию. И их подопечная ненавидела их всей душой. Путь обратно в Корвус обещал быть очень, очень долгим.
Глава 87: Молчаливый Путь
Путь обратно в Корвус был пропитан молчанием. Тяжелым, гнетущим, холодным. Они шли втроем, но между ними была пропасть.
Лира шла последней, в нескольких шагах позади Изольды. Она не была ни телохранителем, ни компаньоном. Она была тюремщиком. Ее рука редко покидала рукоять ножа, а ее взгляд, холодный и внимательный, был постоянно прикован к фигуре волшебницы. Она не доверяла ей ни на грош.
Изольда шла впереди, ее спина была идеально прямой, а подбородок — высоко поднят. Она излучала ауру оскорбленной гордости. Она не разговаривала с ними, не смотрела на них, словно они были лишь досадной частью пейзажа. Но за ее высокомерием скрывалось нечто иное. Кайен чувствовал это своей «сетью». Он ощущал ее ауру — мощную, яркую, как пламя, но нестабильную, трепещущую от любопытства и сдерживаемой ярости. Она тайно наблюдала за ними, изучала их, пыталась понять.
Кайен шел между ними, являясь центром этого молчаливого противостояния. Он игнорировал их обеих. Его разум был сосредоточен на задаче: довести их до Корвуса целыми и невредимыми.
На третий день пути они вошли в Туманный Лес. Старые карты, которые были у Кайена, помечали его как «место дурной славы», которого караваны избегали. Но это был самый короткий путь.
Лес встретил их тишиной и густым, белым туманом, который поглощал звуки и искажал расстояния. Через час пути Лира остановилась.
— Мы ходим кругами, — сказала она, указывая на землю. Там, в мягкой почве, виднелись их собственные, свежие следы.
Изольда раздраженно фыркнула.
— Примитивная иллюзия. Отойдите.
Она шагнула вперед, ее руки начали сплетать в воздухе сложные рунические узоры.
— Existo Verto! — произнесла она, и волна чистой магической силы ударила в туман.
На мгновение туман рассеялся, но тут же сомкнулся снова, еще более плотный, чем прежде. Иллюзия даже не пошатнулась.
— Невозможно, — пробормотала Изольда, ее уверенность впервые дала трещину. — Эта магия… она слишком древняя. Она вплетена в сами деревья.