Выбрать главу

Madame was a treasure to introduce me as her “artistic secretary, Mademoiselle Rossi-Fini.” It helped me to find the self-composure I’d needed. Not that I felt embarrassed, let’s be quite clear about this, but I don’t deny being a little excited, yes. And then the Delatours weren’t exactly the kind of people who put you at your ease, especially Madame Delatour. As a young girl, she must have been gorgeous. Now she cultivated a kind of austere beauty, à la Grace Kelly, but more haughty and cold: very thin eyebrows, ash-blonde hair pulled back at the nape of her neck, the stretched face of women who go to Swiss clinics. On the other hand, the years gave Monsieur Delatour a touch of charm, as happens sometimes to men who aren’t very good-looking: silvery temples, lines and crow’s-feet around his eyes, a light tan, blue eyes. He was a Von Karajan type, but more solid, less esthetic.

Giuseppe entered bringing the avocado cocktails. In their silver cups the pistachio green of the avocado cubes sprinkled with a very light coating of shaved ice and with a drop of ketchup looked magnificent. Oh, a trifle (I pretended to be evasive, emphasizing that I was pretending to be evasive), old Francine had taught me to make it. Papa was so fond of avocados, actually he adored all exotic fruit, perhaps for esthetic reasons, who knows? (He had a terrible esthetic sense, Papa did.) An artist? No, no, he was in mining. (Ah, yes, really a terrible esthetic sense.) Actually, a certain exotic fruit is an authentic pleasure for the eyes, no? Don’t a pineapple, a papaya, a guava, an avocado put together make in their own way an Ikebana? An Ikebana without a title, that’s all.

— And what is this one called?—

Madame Delatour’s question caught us by surprise, an authentic cold shower. In the haste to prepare it, in the agitation of the unexpected arrival, Madame and I had certainly not thought to give it a name. I was silent, waiting for Madame’s answer. Instead, Madame elegantly extricated herself with an inviting gesture toward me. — Please, dear, you tell her, — it meant. — I don’t want to deprive you of this pleasure.—

I groped desperately in the search for a title worthy of the occasion. Madame Delatour’s eyes pierced me like two pins, searching and skeptical. — Bliss … Heavenly Bliss, — I said. — It’s a traditional moribana, — I continued in one breath. — It means the enchantment that is born in the soul of the masters of the house upon the arrival of welcome guests.—

Madame Delatour finally let her glacial expression melt. Her drawn face relaxed (it seemed to me to be uglier, I must say) and opened in an affable smile. She was about to surrender. I left it to Giuseppe, who was coming in with the cart, to conquer her once and for all. The roast pheasant, gently laid on the flambé tray, was superb. Before entrusting me with the cart, Giuseppe drew out the tail feathers which ornamented the tray, uncorked the champagne, and opened the cognac with impressive calm, and only then did he say — Monsieur Delatour, there’s a telephone call for you from Paris. — He had some unexpected talents, the good Giuseppe, perhaps I had underestimated him. In the meantime the ladies had united against Monsieur Huppert in regard to hunting. Proceeding from the pheasant the conversation had come to hunting in general, and Monsieur Huppert, somewhat rashly, had confessed his passion for safaris.

— What! — (Madame Delatour spoke in her detached tone of voice but was visibly scandalized.) To shoot down a gazelle, that mass of élan vital contained in the gracefulness of a slender body, to kill that marvel of creation, was not this a crime against nature?

Monsieur Huppert tried to explain, without too much enthusiasm, that on safaris not only gazelles were killed, or at least not exclusively. He appealed to the thrill of danger, of man pitted against the animal, he even cited Hemingway. But he was clearly at a disadvantage. And then he was isolated. I refrained from getting into the situation. It seemed risky to me.

Monsieur Delatour returned with a rather worried expression, sat down distractedly, seemed to be far away. The conversation resumed with a certain weariness. It was just the moment to flamber. It would revive the atmosphere a little. — Oops, — I said, carrying the match from the fireplace like a torch. — The infidel is condemned to the funeral pyre. Justice is served! — It seemed an appreciable witticism to me, but nobody laughed. I made a fiasco.

— At Dakar didn’t you make the contacts we had decided on? — Monsieur Delatour suddenly asked, staring at Monsieur Huppert.

Monsieur Huppert started slightly, was silent for a moment as if uncomfortable, drank a sip of champagne. — I’ll explain later, — he said. — It wasn’t very easy this time.—

— I don’t believe it’s necessary, — continued Monsieur Delatour. — I have received some very confidential information from Paris, and you know from which source. — He spoke in a dry, neutral tone, without a shade of courtesy, as if he had never seen Monsieur Huppert. — The Germans settled the deal, as was foreseeable. Now we can leave everything in the warehouse to age.—

The cognac on the pheasant was burning merrily, with a sizzling blue flame full of promise. The recipe called for at least one minute of flame, but probably it didn’t last that long; I hadn’t put on much cognac. On the other hand, it was better this way. I felt it was just the moment to come to the point: the eye had had its share, now it was the stomach’s turn. I carved hurriedly and called Giuseppe to serve. Madame Delatour took a morsel of breast hidden under a truffle. She was on a strict diet, the embalmed beauty. Damn! Madame Huppert, perhaps not to embarrass her guest, followed her example. When Giuseppe offered me the tray, I remained undecided whether to do the same. There was an upper thigh with two threads of meat of much reduced dimensions that might do well enough, inasmuch as after supper I’d always be able to pay a little visit to Constance. Then it struck me that Giuseppe and that greedy Constance would have made a clean sweep of the leftovers, happy as clams that the gentry had such small appetites, and I served myself a generous slice of breast. As I said, I’d eaten practically nothing since morning, the sandwich for dinner had only tickled my stomach, the day had been stressful … and, after all, I deserved that pheasant.

— I don’t know if you’re aware of the problems that your lack of timeliness is causing us, — Monsieur Delatour said in the same tone as before.

Monsieur Huppert said that he was aware of them.

— Good, — continued Monsieur Delatour. — Now try to translate these problems into dollars.—

Probably Monsieur Huppert did the translation mentally, because he grew pale; the fork with the truffle remained in mid-air. His forehead was beaded with a veil of perspiration.

— Monsieur Huppert, — said Monsieur Delatour in a cutting tone — are you aware that we pay you to sell? You cease to sell, we cease to pay.—

I blessed Giuseppe, who came in with dessert. It was a frozen pineapple mousse garnished with candied cherries, Constance’s masterpiece, which I knew from memory: I was crazy about it. When Giuseppe served me, I whispered to him to bring more champagne. (I had providentially put two more bottles in the fridge an hour before.) And to do it at once. Then I got up to light the fire, not without remarking that that evening I felt exactly like a vestal. Vestal or pyromaniac, the choice was up to them. Madame Huppert had a good laugh, and Monsieur Delatour joined her. The atmosphere was frankly brightening. I thought that there was nothing better than a good fire in the fireplace to relax the nerves. And then Giuseppe came in with the bucket of ice and the Dom Perignon wrapped in a snow-white napkin (impeccable, the old Giuseppe — he was behaving like a maître d), drew the cork from the bottle with a pop, and refilled the glasses.