Джесс не была уверена насчет нее. Тонкие волоски на ее теле встали дыбом, и Джесс стало не по себе, когда женщина накинулась на ее друга. Джесс еще больше смутило то, что женщина на самом деле не смотрела на Зика. Она не сводила глаз с Джесс.
Неприятное чувство усилилось, когда подошла другая женщина. Она была совершенна, так прекрасна, что на нее было больно смотреть. Это привлекло внимание Тревиса.
— Ты молодец, маленький человечек. Я собираюсь вознаградить тебя. — Голос женщины был страстным, когда она провела кончиками пальцев вниз по груди Тревиса.
Джесс понятия не имела, о чем говорит эта женщина, но, взглянув на друзей, заметила, что их глаза остекленели. Почувствовав тошноту в животе, Джесс поняла, что должна увести своих друзей подальше от этих женщин.
Потянув Зика за руку, она заставила себя улыбнуться.
— Да ладно тебе, Зик. Я хочу танцевать. Потанцуй со мной.
Он не двигался. Он не узнал ее. Не смея повернуться к нему спиной, она потянула Тревиса за руку.
— Тревис, потанцуй со мной. Ты сказал, что не бросишь меня.
Он, казалось, услышал ее, но женщина схватила его за лицо и поцеловала.
Джесс медленно попятилась, но тут же наткнулась на мягкую поверхность.
— Смотри, что я поймал. Пару оборотня, — произнес сильный мужской голос позади нее.
Мужчина развернул ее, и Джесс посмотрела в лицо, которое было само совершенство. Он был мужской версией женщин. Он посрамил великолепных людей в ее школе. Его кожа была загорелой, глаза голубыми, а волосы коротко подстрижены под Кена. Его лицо было с идеальными чертами. Он приподнял ее голову, чтобы она заглянула в его ледяные голубые глаза.
— Я не могу контролировать тебя, потому что ты пара оборотня. Связь с оборотнем также не позволит мне забрать твою жизненную силу, но я могу повеселиться с тобой, прежде чем избавиться от тебя. Будет приятно узнать, что твоя смерть убьет одного из этих паразитов-оборотней.
Джесс понятия не имела, о чем говорит этот человек, но ей это не нравилось, и ее инстинкт самосохранения работал.
— Послушайте, я понятия не имею, о чем вы говорите. Мне нужно идти. Мне завтра рано вставать на работу.
Она попыталась вырваться из его объятий, но он не отпускал ее. Он был силен, и его хватка была крепкой и причиняла ей боль. Зная, что ей придется бороться, она молилась, чтобы привлечь достаточно внимания и получить помощь.
Используя весь свой вес, она бросилась, кричала, пинала и била мужчину.
— Помогите! Помогите!
Когда ничего не произошло, и никто не обратил на нее внимания, она вспомнила кое-что, чему ее научила мать на уроке самообороны.
— Пожар, пожар! Помогите, пожар!
Она заметила, что люди приблизились к ней, но остальные не услышали ее из-за громкой музыки. Мужчина накрыл ей рот ладонью и сжал так крепко, что она удивилась, как не треснуло ребро.
— Заткнись, пока я не свернул тебе шею.
Одна из его рук поднялась, и его пальцы обвились вокруг ее шеи, крепко сжимая ее.
Толкнув его локтем и укусив за руку, она бросилась на него. Если ей суждено умереть, то Джесс умрет, сражаясь.
Мак сердито посмотрел на своего брата Картера. Он был мудаком. Маку надоело, что его наказывают за то, что он младше и лучший друг Бритни Прайд. В последнее время брат давил на него все сильнее и сильнее. Сегодня ночью они уже уничтожили группу вампиров, но его брат еще не закончил. Он хотел проверить клуб, который, как упоминал Мак, посещали некоторые ребята из школы и, похоже, не очень хорошо себя чувствовали сразу после того, как там были.
— Перестань быть такой киской. Еще рано. Я готов убить нескольких монстров, — проворчал Картер.
Брат Мака рычал всякий раз, когда он подходил к нему или врывался к нему за чем-нибудь. Проблема была в Бритни. Сегодня днем они пошли в кино, и она прижалась к нему, оставив на нем свой запах. Мак вернулся домой и надеялся, что его брата не будет дома, но ему не повезло. Картер пришел в бешенство, и, хотя Мак принял душ и переоделся, запах Бритни остался.
Так что наказанием Мака за то, что он мог быть с парой Картера, были долгие часы охоты.
Они приехали в клуб и не стали ждать в очереди, а сразу вошли. Никто не осмеливался остановить их. Мак был шести футов ростом и широкоплеч, а Картер шести футов пяти дюймов и сложен как полузащитник. И это, даже не считая двух других волков, которых они взяли с собой в патруль.
Запах ударил по всем четверым, как только они вошли.
— Блядь. Это будет долгая ночь, — выругался Мак, когда его волк завыл и подтвердил, что они только что вошли в логово бугимена.