— Сэр, у нас готов план эскортирования четырех супертанкеров силами боевой группы «Нимиц». «Нимиц» в настоящее время идет полным ходом к месту встречи и присоединится к Королевским ВМС, конвоирующим эти четыре танкера. Они планируют пересечь Атлантику из Девонпорта в Англии под конвоем фрегатов Ее Величества «Монмут» и «Сомерсет» и подлодки Королевских ВМС «Трафальгар». В то же самое время мы координируем одновременный конвой с китайцами — их боевая группа покидает венесуэльские воды завтра, сопровождая два танкера. Наш таинственный враг не может находиться сразу в двух местах.
В этот момент в кабинет вошел секретарь президента, чтобы передать ему сообщение. Прочитав его, тот передал его дальше по комнате.
— Неллис? — спросил он у министра обороны.
— Проклятье, ракетный запуск из Атлантики вошел в соприкосновение с десятью F-22 «Раптор» из Неллиса, — пояснил генерал Колфилд пятнадцати собравшимся. — Восемь из них уничтожены крылатыми ракетами системы, не числящейся ни у одной разведки.
— А в Неллисе не случилось ничего такого, что оправдывало бы нападение? — осведомился Фукуа, поглядев на министра ВВС.
Ничего. Там «Красный флаг» — военные игры, вот и все на данный момент, — ответил тот.
Вдруг осознав, что речь идет о базе ВВС Неллис, президент на какой-то миг вдруг понурил голову.
— Джентльмены, продолжайте без меня, держите меня в курсе. А пока прошу простить.
Секретарь выпроводил совет национальной безопасности из кабинета, а президент повернулся, открыл верхний левый ящик стола, извлек небольшой ноутбук и открыл его. Настучал команду и замер в ожидании. На экране появилась единственная строка: «Отдел 5656». Президент все ждал и ждал, но на связь так никто не вышел.
— Господи, — проворчал он, снимая трубку и набирая десятизначный номер. И отвел ее подальше от уха, когда там раздалось громкое верещание и зазвучал записанный голос:
Федеральное агентство, с которым вы пытаетесь связаться, в настоящее время недоступно из-за аварийного отключения. Это временная ситуация. Пожалуйста, попробуйте набрать этот номер позже.
Опустив трубку на рычаг, президент откинулся на спинку кресла, чувствуя, как в сознание закрадывается мысль, что он всего-навсего дилетант, и никто более. То, что Неллис подвергся ракетной атаке, а связь с группой «Событие» оборвана — отнюдь не совпадение, по из-за строгой засекреченности группы от конгресса и правоохранительных органов покамест придется дожидаться, когда Найлз сам даст ему знать, какого черта там творится.
Президента Соединенных Штатов ждала долгая ночка.
Комплекс группы «Событие», база ВВС
Неллис, Невада
Джек, Эверетт, Райан и Менденхолл помогли раненым пилотам, членам экипажа и внешней охране попасть в комплекс при помощи огромного лифта в ангаре. Как только решетчатый пол опустился ниже уровня земли, стал слышен сигнал тревоги, раздающийся внизу.
— Что бы тут ни случилось, это произошло во время моего дежурства. Джек, я не знаю…
— Отложим на время, капитан. Кто-то открыл этим людям дверь. Как же могли паши люди обезопасить комплекс, если кто-то раздает ключи от треклятых замков?
Эверетт медленно кивнул, ничуть не уверившись, что не подвел группу.
Лифт дошел до уровня 3, где всех встретили охранники, сперва опешившие при виде Джека Коллинза, вышедшего из широких дверей. Сгрудившись на погрузочной платформе, люди глазели на человека, вернувшегося с того света. Вперед выступил сержант с армейскими нашивками. Отдав честь полковнику, он обернулся к капитану Эверетту — своему непосредственному начальнику:
— Сэр, у нас пять убитых и семнадцать раненых. Тридцать два члена группы находятся под действием усыпляющего наркотика, один из них в шоковом состоянии. Наблюдаются повреждения ворот 2 и ворот 1. Пропали пять человек личного состава. Как мы полагаем, они покинули комплекс с вражеской штурмовой группой.
— Спасибо, сержант. Электропитание восстановлено полностью?
— Да, сэр, доктор Голдинг снова запустил все системы.
Не дожидаясь продолжения, Джек устремился к лифту по ту сторону грузовой платформы.
— Продолжайте, сержант. Обеспечьте строжайшее соблюдение карантина. Соберите всех имеющихся работников службы безопасности и запечатайте здесь все плотнее, чем мясные консервы.
— Есть, капитан.
Как только двери лифта открылись на седьмом уровне, Джек на миг замешкался в их проеме. Коридор перед ними являл взору путаницу проводов, груды обломков пластика и суету сотрудников. Все они обернулись и, увидев, кто замер в дверях лифта, глядя на них, были просто потрясены. Потом один за другим вышли из оцепенения и устремились к полковнику, вышедшему в коридор, чтобы поприветствовать его. Он чувствовал, как его хлопают по плечу и приветствуют вполголоса, а потом в толпе заметил знакомое лицо человека, прокладывающего себе путь к лифту.