Выбрать главу

Джексон и Грейс. Но, подумав о них, она не видела Грейс. Она увидела Джексона и…

Взяв чистый лист бумаги, девушка начала рисовать.

* * *

Джексон вошёл в комнату девушки со шрамами, неся тарелку с едой для полуденной трапезы.

Она сидела в изголовье кровати, обхватив руками поджатые ноги и положив подбородок на колени.

— Что случилось? — спросил он, осознав, как резко прозвучал его голос, только когда она вздрогнула.

Он поставил тарелку на стол и подошёл к кровати, слегка принюхиваясь, чтобы она не догадалась, что он пытается уловить запах крови.

Крови не было, но что-то было не так.

— Я хотела нарисовать картину для тебя и Грейс, но я нарисовала вот это, — она указала на бумагу, лежащую в конце кровати.

Осторожно взяв её за угол, он повернул. Затем глубоко вздохнул.

— Ты когда-нибудь видела эти места? Видела… образы? — спросил он.

Она покачала головой.

Она никогда не видела его в Волчьей форме, но нарисовала его голову, морду, поднятую к небу, Скалистые горы на заднем плане. Вид заполнял верхнюю левую часть бумаги. Нижняя правая часть листа была заполнена головой другого воющего Волка. В центре листа было человеческое жилище, не похожее ни на что, что он мог бы найти на своей родной территории, взгляд Орла на остров и грохочущую воду, известную как водопад Талулах Фолс…

— Этот другой Волк, не Грейс, — сказала она обеспокоенно.

— Нет, это мой друг Саймон. Он живёт в Лейксайде, местечке на восточном берегу озера Эту.

Он изучал её. Её лохматые волосы были золотисто-каштановыми, а глаза-зелёными с золотыми крапинками. Если бы она была оборотнем, он бы подумал, что она принадлежит Пантергарду с её цветом кожи.

— Ты нарисовала это для меня?

Она кивнула.

— Это что-то значит.

Она посмотрела на стол, на ящик, где хранила бритву. Потом она отвела взгляд.

— Это что-то значит, — согласился он. — Крепкая дружба всегда имеет смысл.

Она сначала удивилась, а потом вздохнула с облегчением.

«Нет», — подумал Джексон. «Я не стану просить тебя пользоваться бритвой».

Он взял рисунок, стараясь не размазать его.

— Спасибо.

Потом он увидел рисунок под ним.

— Это смутило меня, поэтому я не закончила картину, — она поколебалась, потом тихо добавила: — Я израсходовала много своих синих карандашей.

— Я сегодня же схожу в деревню Интуитов и посмотрю, есть ли у них ещё.

В том рисунке, который она нарисовала с ним и Саймоном, была сила, но этот другой обеспокоил его. Пшеничное поле. Он знал, что это пшеница, потому что она нарисовала стебли со спелыми зёрнами на переднем плане. Но оно было под водой. Над пшеничным полем плавали акулы, а на заднем плане, у края бумаги, было что-то похожее на затонувший корабль.

Он взял и этот рисунок.

— Поешь, — сказал он.

— Пшеница не растёт под водой. Я помню это по тренировочным изображениям.

Она снова бросила взгляд на ящик, в котором лежала бритва.

— Тебе не нужно резать. Ты дала нам ответы. Теперь нам самим надо понять вопросы.

Джексон вышел из комнаты и закрыл за собой дверь. Потом он прислушался.

Мягкие шаги приближаются к столу. Открылся ящик.

Он досчитал до десяти, прежде чем ящик снова закрылся и стул заскрежетал по полу. Убедившись, что она села поесть, а не пользуется бритвой, он молча отошёл.

Был только один телефон в поселении терра индигене. Больше и не требовалось. Телефон, как и компьютер, находился в хижине на краю посёлка, рядом с дорогой, ведущей в деревню Интуитов. Почта и посылки также доставлялись туда, потому что в поселении было слишком мало тех, кто мог сойти за человека.

Он посмотрел на рисунок двух Волков, которые жили в разных частях Таисии, но были связаны не только дружбой.

Он покажет рисунки старейшинам, а потом оставит их у Грейс на хранение, а сам пойдёт в хижину с телефоном и позвонит Саймону.

ГЛАВА 45

День Огня, Майус 18

Саймон просмотрел списки, которые держал в руках, затем посмотрел на книги на полках. В начале Майуса он расспрашивал стайку девушек и полицейских, ставших частью Двора, включая лейтенанта Монтгомери, какие книги они читают, и какие авторы им нравятся. Они дали ему списки, и, основываясь на этих списках, пришло время отбирать фонд.

Поставив тележку в пределах досягаемости, он начал снимать книги с полок.