— Хорошо, лейтенант, давайте поговорим с вашими ребятами и выясним, почему простая прогулка прошла так неудачно.
«Его ребята», — подумал Монти, следуя за Бёрком в приёмную.
Ни его люди, ни его офицеры. Его ребята.
Когда он увидел их, то понял выбор слов Бёрка.
Ковальски и Дебани сидели на внешних креслах, держа в середине Рут и Мэри Ли. Все они выглядели юными, испуганными и измученными. Кровь на их одежде. Синяки и бинты. Один из пальцев Мэри Ли был в шине, а кисть обмотана. Она выглядела более сонной, чем остальные трое, и Монти догадался, что ей дали болеутоляющее.
Бёрк передвинул несколько журналов и сел на стол перед ними, не обращая внимания на то, как тот скрипел под его весом.
Монти присел на корточки рядом с креслом Ковальски.
— Карл?
Ковальски прилагал усилие, чтобы держаться твёрдо, хотя и не мог унять дрожь в руках.
— МакДональд в операционной. Рути сделала всё, что могла, чтобы прижать рану, но он потерял много крови ещё до приезда медиков. Майкл позвонил родителям Лоуренса. Они уже в пути. Я ещё не дозвонился до Тирел. Она не отвечает на звонки.
— В Дворе были какие-то неприятности, — тихо сказал Монти. — Она могла где-то оставить свой телефон.
— С Тирел всё в порядке? — спросила Мэри Ли, на мгновение проснувшись.
— Я узнаю.
Кроме того, ему придётся сообщить ей, что её кузена ранили.
— Позже мы получим от каждого из вас официальное заявление, — сказал Бёрк. — Прямо сейчас я хотел бы знать, что произошло.
— Мне так жаль, — прошептала Рути. — Экскурсия, удовольствие для Ворон. Мы с Карлом спросили людей, которые управляют рынком ларьков, а также некоторых торговцев, не будут ли они возражать, что Иные сделают там покупки. Мы спросили.
— У нас сложилось впечатление, что торговцы будут рады любому, кто захочет потратить деньги, — сказал Ковальски. — Но…
Он посмотрел на своих друзей.
— Просто скажи, — сказал Бёрк.
— Это просто впечатление, — сказал Дебани.
— Всё в порядке. На самом деле, впечатления хороши, если мы собираемся проконтролировать фактический ущерб.
— Люди, которые управляют рынком ларьков, арендуют это здание каждые выходные, — начал Ковальски. — Затем они сдают в аренду помещения для столов торговцев. Вы можете арендовать до трёх столов, как вместе, так и в разных зонах рынка. Центральный крест, широкие главные проходы, которые делят здание на четыре части, самое выгодное место для аренды.
Рут поёрзала на стуле.
— Многие покупатели никогда не выходят за пределы центрального креста, если они не ищут конкретный товар или не ищут людей, которые пытаются избавиться от многих мелочей после переезда или продажи недвижимости и продают дёшево.
— Мы заметили, что несколько торговцев, которые, как мы узнали, обычно сидели за столиками в боковом проходе, сегодня заняли столики на центральном кресте, — сказал Ковальски. — И у них был такой товар, который мог бы понравиться Воронам. Заводные игрушки. Наборы блоков, безвкусное дерьмо.
— Дженни и её сестры были так взволнованы, так счастливы, — сказала Мэри Ли. — И у них было так много денег.
Дебани кивнул.
— Большую часть покупок делала Дженни, и у неё на талии был пояс с деньгами, набитый наличными. Я подумал, что парочка торговцев упадёт в обморок, когда она вытащила пачку банкнот, чтобы заплатить за то, что они хотели.
Бёрк поджал губы.
— Итак, вы медленно продвигались по главному проходу рынка, и все хорошо проводили время.
— Да, — сказал Ковальски. — Мы только дошли до центра рынка. Вороны ещё не устали, но у меня было ощущение, что Саймону Вулфгарду было более чем достаточно шума и людей. Майкл собирался поговорить с девочками о том, чтобы начать закругляться. Прежде чем он успел это сделать, Вулфгарду позвонили по телефону, и внезапно мы оказались в движении, в опасности. Мы должны были немедленно убираться.
— Значит, он остановил вас всех, прежде чем вы добрались до задней части рынка? — спросил Монти.
— Да, сэр. Он схватил Дженни и потащил её к главному входу, где стоял автобус. Рути и Мэри взяли с собой Старр, а Лоуренс сопровождал Кристал. Слева от Саймона находился Генри Бэагард. Не знаю, где был Влад. Кажется, позади нас. Мы увидели двери, когда группа мужчин преградила нам путь. Все они были вооружены, в основном дубинками, но у некоторых были ножи. Мы с Майклом представились полицейскими и приказали мужчинам отойти в сторону.
— И тогда вы позвонили в участок? — спросил Бёрк.
Ковальски покачал головой.
— Раньше. Мы позвонили в участок и позвонили вам, как только Вулфгард сообщил, что мы в опасности.