- Первый раз про них слышу, Амедей.
Шарль Поджио не стал ждать, когда его спросят, и сказал:
- Я тоже ничего не знаю.
Комиссар в бешенстве стукнул кулаком по столу и крикнул:
- Прекратите эту комедию! Это недостойно корсиканцев!
- Ты начинаешь действовать мне на нервы, малыш, - проворчал Амедей.
- Что?!
- Ты начинаешь действовать мне на нервы, понятно? Я не в том возрасте, чтобы позволять всяким желторотым мальчишкам разговаривать со мной таким тоном!
- А если я посажу вас, чтобы вы научились уважать полицейских, находящихся при исполнении служебных обязанностей?
Альма застонала, чем вызвала новый взрыв гнева своего супруга.
- Не смей хныкать!
- А кто тебе будет давать капли от печени, если тебя посадят в тюрьму?
- Моя печень не интересует полицию! А ты совсем потеряла стыд, если выставляешь перед всем миром нашу личную жизнь! Ты - точная копия своей бабушки-потаскушки! Впрочем, в Корси все такие! Я должен был знать это и не жениться на девушке из Бонифаччо!
Последнего замечания Мурато стерпеть не мог, так как оно задевало его честь.
- А что плохого сделали тебе жители Бонифаччо, Амедей?
- Они мне дали Альму!
- Ты старый врун, Амедей! - вмешалась Антония. - Ты сам за ней бегал!
- Ложь! Кто тебе это сказал?
- Альма сказала!
Паскаль Пастореккиа попытался навести порядок.
- Нельзя ссориться при посторонних! Как вам не стыдно?
Амедей не принял разумного совета.
- А ты чего вмешиваешься, Паскаль? Тут никто не спрашивает твоего мнения.
- В Аяччо все - гордецы, - ядовито заметила Антония. - Вечно им нужно поучать кого-то.
- Они все считают себя Наполеонами, - презрительно добавил Амедей.
Это неожиданное единодушие недавних противников возмутило Паскаля.
- Вам не стыдно, дикари вы этакие! За что вы оскорбляете жителей Аяччо? Как только речь заходит о нас, вы становитесь такими же злопыхателями, как и бастийцы!
Дремавший Шарль Поджио даже подскочил.
- Послушай, Паскаль, что тебе сделали бастийцы? Они на тебя на...
Комиссар не выдержал и заорал:
- Прекратите немедленно! Вы сейчас один другого стоите!
Амедей с иронией заметил:
- Видимо только жители Корта выше всех?
- Я здесь представляю закон и я...
- Ваше счастье! Потому что если бы вы знали, что я думаю о жителях Корта...
Тут раздался суровый голос Базилии.
- Мне было бы интересно узнать твое мнение о жителях Корта, Амедей.
Наступило молчание. Даже Амедей не решился что-либо сказать. Для Сервиона это было лишним подтверждением того, что в этом деле главную роль играет Базилия, и пока он не справится с ней, никто его даже слушать не станет. Он с горечью произнес:
- Я тут послушал вас, и мне очень горько, что люди вашего возраста спорят по пустякам, как дети. А ведь мы говорим об убийстве!
Базалия ответила за всех:
- Ты думаешь, что я могу об этом забыть, Оноре?
Этим фамильярным обращением она как бы подчеркивала, что взрослый человек разговаривает с мальчишкой, которому нет еще и 50, и это не очень понравилось полицейскому. Ему хотелось выглядеть внушительно, может быть даже напугать их немного, а получалось так, что они считают его пацаном.
- Базилия Пьетрапьяна, я напоминаю вам, что мы не в Корте, а в Ницце, и прошу вас обращаться ко мне на вы.
- Пожалуйста... если ты стал таким гордецом...
Сервион решил не обращать внимания на колкости.
- Прекратим бесполезную болтовню и вернемся к вопросу, из-за которого я собрал вас. Вы должны рассказать об убийстве Бандежена и Пелиссана.
- Мы не знаем таких людей и не имеем к их смерти никакого отношения! - возмутился Амедей.
- Амедей Прато, вы лжете!
- Ну, знаешь, малыш! Ты потерял всякое уважение к старшим! Ты уже не наш!
- Не старайтесь втянуть меня в спор. Мы все помним, как были убиты Доминик, Антуан и Анна... Полиция уже давно арестовала бы виновных...
- Почему же вы этого не сделали? - перебил его Паскаль Пастореккиа.
- Потому что у нас нет свидетельницы, которая все видела своими глазами и могла бы назвать убийц! Но она предпочитает молчать...
- Почему?
- Потому что Базилия Пьетрапьяна - женщина прошлого века! Она рассчитывает на вендетту и полиции не доверяет совсем!
- Ну и что из этого? - спросил Шарль Поджио.
- А то, что вы все вместе решили перебить одного за другим всех бандитов, бывших на перевале Вильфранш... Вам удалось, уж не знаю, каким образом, убрать Бандежена, а затем Пелиссана, разбив ему голову молотком.
- Не может быть! - воскликнул потрясенный Поджио.
- Нет, Поджио, это не просто "может быть", это так и было, к сожалению!
- Но какое отношение к этому имеем мы? - возмутился Амедей.
- Первый раз слышу! Что ты об этом думаешь, Паскаль?
- Я ничего не понимаю.
Заглянул Кастелле и сообщил, что пришел Вийар. Когда сторож вошел, Оноре усадил пятерых старух в рядок и предложил Вийару внимательно посмотреть на них, а затем спросил:
- Ну что?
- Что?
- Вы узнаете двух женщин, которых видели вчера вечером в Замковом парке?
- Ну... я...
- Да или нет?
- Может быть... они все на них похожи... Но утверждать? Нет, я не могу... нет.
Взбешенный полицейский отпустил его, понимая, что все тихонько издеваются над ним.
- Ладно. Вы выиграли и на этот раз, Базилия, но, клянусь вам, так долго продолжаться не может!
- А ты упрямый, малыш, - с иронией заметила она.
Комиссар принялся уговаривать их.
- Я хочу, чтобы вы поняли правильно: вы не имеете права убивать даже ради того, чтобы отомстить за невинно убитых! И если ваша вина будет доказана, вы закончите свою жизнь в тюрьме. И, наконец, бандиты могут догадаться, кто убирает их людей, и тогда за вашу жизнь никто не даст и сантима!
- И будут правы, потому что она того не стоит, - проворчал Амедей.
Все, кроме комиссара, весело рассмеялись.
- Они не понимают, - сказал комиссар, обращаясь к Кастелле.
- Господин комиссар, - вдруг сказал Поджио, - я не все понял в этих ваших выдумках, но если наши женщины действительно сделали то, в чем вы их обвиняете... О! Тогда я страшно горд за свою Барберину!
Все горячо поддержали его, и допрос, который по планам Сервиона должен был смутить и напугать их, закончился восторженными объятиями и поцелуями.