Выбрать главу

Image not available

Like his compatriot Petrarch, Panizzi felt that it was the state 's responsibility to fund a national library for the benefit of everyone. "I want," he said in a report dated 14 July, 1836, "a poor student to have the same means of indulging his learned curiosity, of following his rational pursuits, of consulting the same authorities, of fathom­ing the most intricate inquiry, as the richest man in the Kingdom, as far as books go, and I contend that Government is bound to give him the most liberal and unlimited assistance in this respect."332 In 1856 Panizziascended to the post of principal librarian, and through his keen intellectual gifts and his administrative abilities he transformed the institution into one of the world's greatest cultural centres.333

To achieve his goal, Panizzi planned and started the library's catalogue; he enforced the 1842 Copyright Act, which required that a copy of every book printed in Great Britain be deposited in the library; he successfully lobbied for an increase in government funds; and by insisting that the staff be recognized as civil servants he greatly bettered the librarians' working conditions, which must have been infernal. The biographer and essayist Edmund Gosse, a good friend of Swinburne, Stevenson and Henry James, was employed in the library in the late 1860s as "one of the humblest of mankind, a Junior Assistant in the Printed Books Department." He described his working space, shortly before Panizzi's improvements, as an overheated, "sin­gularly horrible underground cage, made of steel bars, called the Den . . . a place such as no responsible being is allowed to live in nowadays, where the transcribers on the British Museum staff were immured in a half-light."334 Panizzi (Gosse depicted him as a "dark little old Italian, sitting like a spider in a web of books")335 wanted the British Museum library to be one of the finest, best- run libraries in the world, but above all he wanted the "web of books" to be the stronghold of British cultural and political identity. He outlined his vision in the clear­est possible terms:

1st. The attention of the Keeper of the emphatically British library ought to be directed most particularly to British works and to works

relating to the British Empire; its religious, political and literary as well as scientific history; its laws, institutions, descriptions, commerce, arts, etc. The rarer and more expensive a work of this description is, the more reasonable efforts ought to be made to secure it for the library. 2ndly. The old and rare, as well as the critical editions of ancient classics, ought never to be sought for in vain in this collection; nor ought good comments, as also the best translations into modern lan­guages be wanting.

3rdly. With respect to foreign literature, arts and sciences, the library ought to possess the best editions of standard works for crit­ical purposes or for use. The public have, moreover, a right to find in their national library heavy, as well as expensive, foreign works, such as literary journals, transactions of societies, large collections, historical or otherwise, complete series of newspapers, and collec­tions of law and their best interpreters.336

Panizzi saw the British national library as a portrait of the national soul. Foreign literature and cultural mate­rial were to be collected (he posted agents for this purpose in Germany and in the United States), but mainly for comparison and reference, or to complete a collection. What mattered to Panizzi was that every aspect of British life and thought be represented, so that the library could become a showcase of the nation itself. He was clear as to what a national library should stand for; less obvious was, to his mind, the manner in which it should be used. Since even a national library's capacity to accommodate readers is limited, should such an insti­tution be only one of last resort? Thomas Carlyle com­plained that every Tom, Dick and Harry used the library for purposes totally unconnected with scholar­ship and study. "I believe," he wrote, "there are several people in a state of imbecility who come to read in the British Museum. I have been informed that there are several in that state who are sent there by their friends to pass away the time."337

Panizzi wanted the library always to be available to every "poor student" wishing to indulge "his learned curiosity." For practical reasons, however, should a national library be available only to those readers (stu­dents or otherwise) who have failed to find the books they need in other public libraries? Should it provide ordinary services to the common reader, or should it function solely as an archive of last resort, holding that which, because of its rarity or uniqueness, cannot be dis­tributed more broadly? Up to 2004 the British Library delivered reader's cards only to those who could prove that the books they were looking for were not available elsewhere, and even then, only to researchers who could provide evidence of their status through letters of refer­ence. Commenting on the "accessibility" program that eliminated this requirement that one be a "researcher," in September 2005 a reader unwittingly echoed Carlyle's complaint: "Every day the library is filled with, among others, people sleeping, students doing their homework, bright young things writing film scripts—in fact, doing almost anything except consulting the library's books."338

The ultimate function of a national library is still in question. Today, electronic technology can open a national library to most readers in their own homes, and even provide cross-library services; not only is the read­ing space extended well beyond the library's walls, but the books themselves mingle with and complement the holdings of other libraries. For example: I wish to consult a book on the intriguing subject of mermaid mythology, Les Sirenes by Georges Kastner, published in Paris in 1858. I discover that the large municipal library of Poitiers does not possess a copy. My librarian kindly offers to search for the nearest library that might hold one, and discovers (thanks to the electronic cata­loguing system) that the only copy in France is at the Bibliotheque Nationale. Because of its rarity, the book cannot be lent out, but it can be photocopied. The Poitiers library can request that a complete, bound pho­tocopy be made which will enter their holdings, so that I am able to borrow it. The system, though not perfect, allows me access to some of the rarest books in the national holdings—and even beyond, in the stacks of other countries bound by inter-library agreements.

Since Les Sirenes is an old book and not covered by the laws of copyright, it could have been scanned and entered into one of the virtual library systems, so that I could download and print it myself or, for a fee, com­mission a printing from a server. This seemingly new system echoes one established centuries ago by medieval universities, in which a text recommended by a teacher could be copied by scribes who set up shop outside the university walls and sold their services to the students. In order to preserve, as far as possible, the accuracy of clas­sical texts, university authorities devised an ingenious method. Carefully checked manuscripts were lent to "stationers" who, for a fixed tariff or tax, sent them out to be copied, either to obtain texts to sell themselves, or to rent to students too poor to commission copies, who were therefore forced to do the work themselves. The original text (an exemplar) did not go out as a single book, but in sections ( peciae) that were returned to the stationer after being copied; he could then rent them out once again. When the first printing presses were installed, university authorities considered them nothing more than a useful means of producing copies with a lit­tle more speed and accuracy.339