твои вечера обратил он в пыль сожалений,и всхлипы рыданий в горней пустыне хребтоведва приглушают спокойную эту жестокостьгоря когтей на горле настигнутой жертвы;
ничто не нарушит безмолвья колодцев —плюнь же над явною скорбью надменно,смерть покачнула лишь веры устои:стынет печаль прямо в твоих ладонях;
la désolation s’enfonçait si profondémentqu’on ne pouvait la voir qu’avec des yeux d’oubli
noir oiseau de proie danse sur des débristoi éternelle jeunesse de la souffrance tu visoù l’homme s’est perdu serrant son bien défuntcontre la nuit du coeur drapé de rêves antiques
il y a eu une fois un son inimitableil a passé par-ci il a passé par-làdans sa démarche légère vivaient de lentes fontainesles lèvres du matin veillaient son lit de larmes
durs pavés des rues mettez des pas d’acierdans ma volonté raidie prête et à affronter les ventset les marées de boue les larmes nues de la cruautél’âge de l’impudeurles mains salies d’avoir écarté la puretéde son radieux chemin tapissé de lavandeles mémoires souillées brillantes comme l’orvendues au plus offrant mensonges lâchetéspavés sonnez plus fort dans ma poitrine aveugleet que vos durs échos répondent à ma peine(—)
скорбь уходит на дно в такие глубины,где можно заметить ее только взглядом забвения;
черная птица хищно пляшет среди развалин,ты, извечная юность, вновь оживаешь страданьем,где человек потерян с мертвым своим добром,вжимаясь в сумерки сердца под крепом античныхгрез;
некогда там звучал невыразимый звук:он рядом шагал, убывал эхом вдаль;в легкой его походке неторопливость истоков,губы зари на страже у ложа его из слез;
твердая улиц брусчатка ступала железным шагомпо нервам воли моей, готовой встречь и ветрам,и грязи трясин5, слезам, обнажающим жесткость:годы бесстыдства,грязные руки, что выскребли чистотуих дороги лучистой, устланной сплошь лавандой;скверна воспоминаний, блещущих златом,проданным самым наглым подлостям лжи;мостовые! уверенней бейте в мою ослепшую грудь,пусть ваше грозное эхо звучит моей болью;
de pierre soit mon refus du mondela haine ma réponse mort douce seul amiet profondeur toi solitude de mon oubli parmi les choseset les êtres
ainsi parla l’homme au milieu du cheminet j’écoutais les lents soleils des voixqui côtoyaient la pierre l’ombre et la cendrele sang des insoumis
j’ai écouté la plainte j’ai vu passer les genscourbés insouciants sous la surdité de la pluiechacun portait en lui une part de la clartémettait un frein aux joies oeillères aux souffrances
ô vies humiliées enveloppées d’angoissevos blessures me blessent vos regards de couteauxréveillent des vies vaincues pour vous humiliéje porte la honte ancienne de vivre sans rougir
de porte en porte je porte la honte et la haineombre pour cette terre la mort mûrit en moi(—)
стань камнем, отказ мой от мира,гневом, ответ мой; кроткая смерть – друг единыйи смысл, ты – одинокость забвения в мире вещейи живых!
так говорил человек посреди дороги:я слушал неторопливый всплеск голосов,огибающих камни, тени и пепел —кровь несогбенных;
я слышал стенания, видел людей,согбенных в бездумье под капли глухие дождя,и каждый таил просветленья крупицуи взнуздывал радость, зашоривал муки;
о! жалкие жизни в оболочке тревог!ваши раны ранят меня, ваши взгляды-кинжалыбудят к жизни поверженных вам в унижение;древний стыд я таю чувства жить, не краснея;
от двери к двери несу свой стыд и злость,тень этой земли, замурованной смерти во мне,
ses germes de cristal sertis dans ma mémoireses fous reflets poignardent la vie en son espoir
y a-t-il encore des rires j’ai entr’ouvert la porteoù la jeunesse nous jette l’aumône du passéles chambres toujours pleines de grappes de soleilque la douleur partage aux pauvres de la ville
encore je n’ai rien dit je fuis entre les doigtsma vie a dépassé l’attente meurtrièrede mon désir une flamme aveugle et finecourt d’oeil en oeil et tue l’automne de chaque soir
ainsi parla l’homme au milieu de son champtout autour les herbes allaient traire la lueur des derniersrayonset la sagesse éveillée comme un nouveau-né au seins’éparpillait en l’air qui pesait lourdlourd d’une richesse à peine supportable
mais les lents soleils de sa voix roulaient par terreparmi les pêches et les luzernesc’étaient des amitiés vieilles et fidèles
ее хрустальные зерна в оправе воспоминаний,безумный их отблеск пронзает жизнь и надежду;
еще слышен ли смех? – приоткрываю дверьв годы, когда нам юность швыряла подачкив каморки, что щедры на светлые гроздья солнца:печаль раздает их на улицах бедноте городской;
я еще ничего не сказал, ускользая меж пальцев,моя жизнь превзошла ожиданье смертельноестрасти моей; слепящий огоньискрит от взгляда к взгляду, по вечерам убивая осень;
так говорил человек, озирая поле,где высокие травы вот-вот выдоят капли последниесолнца,и пробивается мудрость, как сосунок у груди:она парит над твердью – отяжелела высьпод тяжестью плодов, готовых пасть;