Выбрать главу

- Но, Ваше Высочество, мы не можем рисковать, отпуская ее, - возразил герцог. - Муж баронессы стал предателем, а она, ко всему прочему, слышала о нашем плане...

С трудом держась на ногах после бессонной ночи, Лианна твердо посмотрела на короля.

- Я докажу вам, что все эти обвинения - ложные.

- Я выслушаю вас, баронесса, - согласился Генрих.

Лианна правдиво, без прикрас поведала о тайном посещении ее дофином Луи, о его срочном приказе и угрозе, потом подробно описала, как они вместе с Шионгом устроили так, что все англичане оказались за воротами замка.

- После этого я взорвала мост, - уныло закончила она.

Герцог Йоркский недоверчиво фыркнул, но Генрих сердито посмотрел на своего кузена и уточнил:

- Вы сами взорвали мост, баронесса?

Лианна кивнула.

- Да, я подложила заряд. Мои рыцари только подожгли фитили, - она сглотнула. - Потом приехали люди дофина. Но клянусь вам как перед Богом, я никогда бы не сделала этого, если бы знала, что угроза Луи насчет моего сына - чистейший обман, что Жерве проникнет в замок.

Лицо Генриха несколько смягчилось.

- Все это - откровенная ложь, - пробормотал герцог Йоркский. - Впрочем, чего еще ожидать от женщины дома Бургундских. Без сомнения, она еще с колыбели научена всяким уловкам.

Лианна до боли сцепила пальцы рук. Холодный металл наручников - мелочь по сравнению с оскорблением герцога. Герцог Бургундский не собирался отказываться от союза с англичанами и присоединяться к французской армии.

- В ее рассказе есть здравый смысл, - не сомневался Генрих.

- Неужели вы поверите ей, а не мне, кузен?

- Я должен докопаться до истины.

- Я дал вам ее, а также еще и более тысячи человек, двести вооруженных рыцарей и семьсот лучников на лошадях.

- Я вам щедро заплатил, кузен, - отрезал Генрих.

Лицо Эдварда побагровело от злости.

- Должен ли я вам напоминать, кузен, что некоторые вещи купить невозможно, например, поддержку моих вассалов на Севере? Йоркшир важнее для короны, чем маленькая Пикардия.

- Они будут важны все, если я объединю Англию и Францию.

Герцог Йоркский благоразумно промолчал.

Лианна спокойно смотрела на короля. Где-то в глубине его глаз таилось сомнение человека, чьи мечты о славе оказались под угрозой из-за лишений и болезней английских воинов, человека, который слишком хорошо знал, что такое предательство. Смела ли она надеяться, что Генрих поверит ей, француженке, подданной короля Карла?

Он поинтересовался, где ее муж; в голосе не было злости.

Лианна бросила быстрый взгляд на герцога Йоркского, со страхом подумав о том, что врагов у Ранда с каждым днем становится все больше и больше.

- Я не знаю, Ваше Высочество.

- Он в Буа-Лонге, - настаивал герцог. - Разве я не передал вам амулет знак его преданности?

- Тогда почему жена Ранда находится здесь? - раздраженно спросил Генрих.

- Очевидно, он понял, что мы все-таки победим, и послал свою жену спасать его шею этой ложью.

- Амулет случайно попал в руки Жерве, - стояла на своем Лианна.

Тем временем доложили, что армия готова к продолжению похода.

Генрих пристально посмотрел на Лианну.

- Баронесса, дайте мне честное слово, что вы не убежите. Тогда я сниму с вас наручники.

Она глубоко прерывисто вздохнула.

- Не могу. Если на мне не будет цепей, я должна буду нарушить данное вам слово.

Генрих с уважением заметил:

- Вы могли бы солгать.

Пронзив взглядом герцога Йоркского, Лианна твердо сказала:

- Я никогда не лгала вам, Ваше Высочество.

Запели трубы.

С расстроенным видом король сказал:

- Если вы не скажете, где Ранд, я не смогу помочь вам, - он смотрел на нее с сожалением. - Пока я не узнаю всю правду, мы должны задержать вас. Вы поедете вместе с обозом.

Английская армия продолжала двигаться вдоль Соммы. Позади остались Амьен и Круа, но переправиться через реку пока было невозможно. Люди голодали, питаясь лишь орехами и ягодами, которые им удавалось собрать по дороге.

Лианна чувствовала себя глубоко несчастной, но не падала духом. Немного поспав в тележке, она стала обдумывать возможность побега.

Прежде всего, нужно было избавиться от этих проклятых наручников, которые сковывали каждое ее движение. Но ключи от них находились у герцога Йоркского и охранялись так же тщательно, как и королевская печать.

Впрочем, даже если побег удастся, куда ей идти? Человек, которого Лианна ненавидит и боится, захватил ее дом. Тот же, которого она любит, потерян для нее навсегда. Лианна пришла к мрачному заключению, что ей не остается ничего, как только продолжать двигаться дальше с английской армией.

К повозке подошли несколько северян из дома Йоркских, друзья рыцаря, убитого в Буа-Лонге.

- Пахнет проституткой изменника, - презрительно фыркнул один из них, бросив на Лианну злобный взгляд.

- Да, скоро и сам Лонгвуд окажется в таком же положении, - добавил другой.

Родни, возчик, выругался и отогнал их от повозки. Несмотря ни на что, все в обозе относились к Лианне с уважением и как могли оберегали от злых насмешек.

***

Две армии медленно двигались параллельно друг другу, в одном и том же направлении. Со стороны французов через реку летел поток брани и оскорблений, раздавались угрозы поймать Генриха и протащить по улицам Парижа, кричали, что уже приготовили специальную Тележку для этого позорного марша.

Но Лианна не чувствовала солидарности с соотечественниками. Эти высокомерные вельможи, вынуждена была она неохотно признаться себе, совершенно по-другому обращались бы с пленницей-женщиной.

Каждый вечер Генрих совершал обход лагеря, подбадривая воинов, и неизменно задерживался около Лианны.

- Я послал в Буа-Лонг разведчика, баронесса, - однажды сообщил король.

- Он не найдет Ранда в замке, - уверенно сказала Лианна.

Генрих предложил ей горсть лесных орехов.

Взглянув на изголодавшегося Родни, Лианна покачала головой.

- Спасибо, Ваше Высочество, я уже ела. Отдайте их ему.

По глазам Генриха было видно, что он все понял. Чуть заметно улыбнувшись, король вручил орехи возчику.

- Вы очень сильно отличаетесь от французских вельмож, - сказала Лианна.

- Чем же, баронесса?

- Вы одеты как простой человек, в то время как французские рыцари щеголяют в роскошных одеждах, у каждого свои определенные цвета, плюмаж на голове.

Генрих улыбнулся.

- На королевских приемах я тоже переливаюсь всеми красками. Вы можете быть уверены, придет время, и французы еще увидят мои цвета и станут относиться к ним с почтением.

Его уверенность в окончательной победе просто обезоружила Лианну. Как он может верить, что изрядно потрепанная, упавшая духом английская армия сумеет противостоять преобладающей силе французов?

- В настоящее время, - продолжил король, - меня больше всего волнует, как уберечь оружие от этого проклятого дождя. Иначе все заржавеет, - он с тревогой взглянул на небо. - Обстоятельства моего появления на свет не дают мне права на пустое тщеславие. Должен сказать, я хочу, чтобы все убедились, что Генрих V по праву носит корону.

Король задумчиво посмотрел на Лианну.

- У вас есть серьезные сомнения насчет французских вельмож?

Ее взгляд стал жестким. Она посмотрела на свои наручники.

- Я не сомневаюсь в их правоте, Ваше Высочество, но мне претит их высокомерие.

Лианна с горечью подумала о том, что если бы у французов был такой предводитель, как Генрих, то от захватчиков давно бы уже осталось мокрое место на меловых скалах Пикардии. А самодовольные французские рыцари действуют каждый по-своему, и это не приносит положительных результатов.

Да, если бы ими управлял Генрих...

Отбросив эту мысль, она сказала:

- Французы, без сомнения, считают армию необоснованной.

- Ваши соотечественники глубоко ошибаются, считая, что я проиграл.