Ее глаза были закрыты от восторга, а руки прижаты к груди. Девушка напоминала ангела, готового пасть.
— Нельзя просто взять и уехать в Лондон, — заявила я, будучи как всегда благоразумной.
— Конечно, можно! Просто нужно успеть на ранний поезд домой и явиться на смену в восемь утра опрятными и все дела.
Голова раскалывалась лишь от одной мысли о том, что я буду танцевать всю ночь, а потом работать в восьмичасовую смену над японскими шифрами.
— Ой, не будь такой моралисткой, Вудс, — надулась Барбара. — Молодость бывает лишь раз в жизни, а некоторые люди этого даже не понимают.
Мы обе замолкли, несомненно, думая обо всей погибшей молодежи. Только на прошлой неделе в газетах писали о двух молодых лондонских парнях, друзьях, подобравших мину на корнуолльском пляже5 и разлетелись на куски. Их родители погибли во время блица. В войнах страдали не только солдаты.
Барбара почувствовала мою нерешительность.
— Ну же, Вудс. Давай забудем об ужасной войне хотя бы на одну ночь.
Я подумала о родителях в Годалминге, доблестно выполнявших свой долг; о людях, погибших во время бомбардировок британских городов, и о солдатах, погибших во всех уголках мира; о Гарри, чей разум был разрозненной и мятущейся пустошью. Думала о собственной жизни и утомительной, невыносимо молчаливой работе по выполнению обязанности.
— Ладно, я в деле!
Барбара засияла и послала воздушный поцелуй.
Вместе с Ренами, которые не дежурили, из Кроули-Грейндж, мы сели на автобус БП до Блетчли, затем высадились в городе, а не у входа в Парк. Девчонки обрадовались, увидев, как группа военных вошла в здание муниципалитета. Вернее, большинство из них были взволнованы.
— Переоцененные, озабоченные и все тут, — фыркнула Эдна, самая старшая Рен — девушке было двадцать восемь — и самозваный лидер. — Обойдусь без америкосов, которые выделываются и ведут себя так, словно они здесь хозяева. И уж точно не стану с ними танцевать!
— Вот же старая брюзга, — захохотала Барбара, а Эдна бросила на нее взгляд полный отвращения. — Лично я надеюсь, что они оправдают свою репутацию.
Я хихикнула и прикрыла рот ладонью. Даже будучи знакомой с подругой целый год, Барбара все еще была способна шокировать меня.
— Итак, расскажи-ка побольше о своем удивительно загадочном сержанте Блэке, — попросила, в то время как мы шли к станции. — Тебе не кажется, что мужчина похож на Кларка Гейбла?
— Он не мой сержант Блэк, — церемонно поправила я, отчего Барбара снова расхохоталась. — Хотя соглашусь, пожалуй, он действительно немного похож на Кларка Гейбла без усов. За исключением глаз — они гораздо темнее.
— Много времени провела, заглядывая в темные, задумчивые глаза, пока наслаждалась романтическим пикником? — настойчиво вопрошала Барбара.
— Я просто выполняла приказ.
— Божечки, тебе приказали устроить пикник? — поддразнила Барбара.
— Нет, дуреха! Но было очень приятно посидеть после целого утра марша по всему БП.
— Ты б и не призналась, что знакома с янки, если б я не заметила, как вы сидите наедине у озера.
— Мы были не наедине, с нами сидел лейтенант.
— Не сидел, когда я увидела, как вы мило общаетесь, — едко заметила Барбара.
Становилось все не по себе от этого разговора, и Барбара поняла это, взяв меня под ручку и сменив тему.
— Просто подтруниваю, душка. Слышала что-нибудь о Гарри?
— Нет, — я вздохнула. — Даже не знаю, отправили ли его снова. Полагаю, в какой-то момент об этом узнаю.
Барбара сделала паузу, затем приблизилась к моему уху и прошептала:
— Не стоит говорить об этом, но все равно скажу: 74-й эскадрон был отправлен в Палестину в качестве бригады по техническому обслуживанию американских «Либераторов», так что он не пилотирует. Все, что я могу сказать на данный момент, Вудс. Мой рот на замке!
Я одарила подругу благодарным взглядом, зная, что девушка может попасть в неприятности за то, что рассказала даже крупицу информации.
— Спасибо, — тихо поблагодарила я.
Она ничего не ответила, но сжала мою руку.
Странно было выходить не в форме, надевать летнее платье и новую пару туфель, которые обошлись в пять купонов на одежду и больше, чем стоило тратить из скудных сбережений — тридцать два шиллинга! Но туфельки были такими красивыми: белого цвета с темно-синей отделкой. Кожа была в таком дефиците, что, как только появлялась информация о том, что в магазин что-то поступило, сразу же образовывалась очередь; пришлось простоять в ней более двух часов, чтобы приобрести их.
Мне даже посчастливилось отыскать старую помаду, в тюбике которой еще оставалось немного последней сильно оберегаемой роскоши. Некоторые девушки делали тушь для ресниц из жженой пробки и вазелина, но такое мне было не по вкусу. Капрон, однако, был совершенно не в ходу, а шелковых колготок не видела с сорокового года. Вместо этого использовали жидкие колготки — что-то вроде коричневой краски для ног — и рисовали сзади «шов» карандашом для бровей. Некоторые девушки использовали подливку, однако результат был неравномерным, хотя и привлекательным для местных собак. Оглядываясь, диву даюсь: отчего же мы так беспокоились о мелочах, но в те дни приличные девушки не ходили на танцы с оголенными ногами. Мы все находились в одной лодке, такова была жизнь в те времена.
Порой все казалось таким ненастоящим, словно война происходила где-то в ином месте. И все же я осознавала, что все бараки полностью укомплектованы, что сотрудники ночной смены уже работают, что работа, которую выполняли, спасала сотни, если не тысячи жизней. Но один вечер я позволила себе насладиться молодостью и танцами с лучшей подругой. Вместе со многими другими я намеревалась упаковать свои проблемы в сумку и оставить все заботы позади.
— Приветствую, ПКО Вудс.
Я сразу поняла, кому принадлежит этот дразняще приятный голос, и обернулась, встретившись взглядом с ухмыляющимся лейтенантом Миллингтоном, а рядом с ним, с легкой улыбкой на смуглом лице, стоял сержант Чарли Блэк.
Я почувствовала, как жар разливается по щекам, но сумела ответить невозмутимо:
— Добрый вечер, лейтенант Миллингтон, сержант Блэк. Какой сюрприз.
— Надеюсь, приятный сюрприз и счастливое совпадение? — осведомился он, оглядывая Барбару, которая выглядела очень заинтересованной.
— Это моя хорошая подруга Барбара Тантрам, командир отделения в Женском вспомогательном ВВС, — официально представила, оставив без внимания насмешливые слова. — Барбара, это лейтенант Миллингтон из Корпуса морской пехоты США и сержант Блэк из 168-й армии США.
— Очень приятно познакомиться, мисс Барбара. Пожалуйста, называйте нас Скипом и Чарли.
— Буду называть так, как пожелаете, если угостите нас выпивкой, — ответила Барбара, явно настроенная на флирт.