Выбрать главу

Джо нагнулся и посмотрел на крепко спящую Долли.

— Я поискал мотели: будет намного дешевле, если не будем останавливаться в Денвере. Нашел место в Айдахо-Спрингс, которое находится в сорока минутах к западу от города. Сможешь доехать в такую даль?

— Не вопрос, — сказала я, скрывая зевок.

Дорога стала подниматься, температура упала, воздух стал более разреженным; я даже смогла разглядеть снег на вершинах далеких гор.

Долли проснулась довольно раздраженной и жаловалась на головную боль. Она отказалась от закусок, которые мы купили, что было на нее совсем не похоже.

Потом осенило, как высоко мы находимся в Скалистых горах. Я взглянула на Долли, внезапно забеспокоившись, что высота может стать проблемой, и корила себя за то, что не подумала об этом раньше. Я подождала, пока женщина снова уснет, и только тогда высказала свои опасения:

— Джо, — тихо позвала, — можешь проверить, какие медицинские учреждения есть по пути?

— Зачем, что стряслось?

— На всякий случай.

— На случай чего?

— Впереди возвышенность, и я подумала, будет ли Долли нормально себя чувствовать на такой высоте. Просто у нее больное сердце, и она упоминала о головной боли...

— Блядь, — тихо выругался. — Хорошо, я проверю.

Дорога становилась все круче и круче, а горы вырисовывались по обе стороны. Я крепко сжимала руль, проносясь на «Кадиллаке» по крутым поворотам.

Джо наклонился ко мне, и я почувствовала теплое дыхание на своей щеке.

— Написано, что высотная болезнь может стать проблемой на высоте более восьми тысяч футов. Айдахо-Спрингс находится на высоте семь тысяч пятьсот пятьдесят пять футов.

— Слишком близко к отметке, — прошептала в ответ.

Наступила короткая пауза; на заднем сиденье засветился его мобильник.

— Головокружение, тошнота, головная боль, усталость, потеря аппетита и одышка.

— Я не шарю в таком, Джо, — сказала я, почувствовав себя обеспокоенно, когда Фокс закончил зачитывать список. — Долли принимает таблетки от сердца. — Я увидела указатель с надписью: «Айдахо-Спрингс, население — тысяча семьсот семнадцать». — Что же нам делать?

Мы оба взглянули на Долли, которая скорчилась на сиденье с покачивающейся головой.

— Нам стоит ехать дальше, выбраться из гор, — предложил парень.

— Какова высота в Гранд-Каньон-Виллидж? — спросила я.

Он снова выругался, затем поискал по телефону.

— Чуть меньше семи тысяч футов, — наконец ответил он. — Вроде довольно низко, нет?

Я не знала.

— Может, стоит направиться прямо в Вегас и забыть о Большом Каньоне?

Он насупился.

— Надо спросить у Долли.

— Ты же знаешь, она скажет, что хочет увидеть его, несмотря ни на что.

— Ей девяносто семь, она не будет жить вечно. Если хочется, то пускай посмотрит на чертов Каньон.

— Даже если это убьет ее?

Яркие огни маленького городка контрастировали с темной дорогой, и веки Долли затрепетали.

— Давай-ка сделаем короткую остановку, воспользуемся туалетом и закупимся едой и водой, — предложила, стараясь говорить спокойнее. — Нужно предупредить Долли.

— Согласен.

Я остановилась возле небольшого мотеля и оглянулась на Долли, которая потихоньку просыпалась. К тому времени мы научились давать ей несколько минут, болтая с фальшивой бодростью и ожидая, пока умственные способности вернутся к женщине. Я заметила, что с каждым разом это занимает все больше времени.

— Мы добрались до Скалистых гор, Долли, — сообщил Джо. — Здесь довольно холодно. Возьму из багажника одеяло, потом сходим в туалет.

Он разгрузил инвалидное кресло и подвез к ее двери, перекинув через руку яркое тканое одеяло.

— На ночь здесь остановимся? — сонно поинтересовалась женщина.

Я перевела взгляд на Джо. Выглядел он встревоженно, скрестив руки на груди и оставляя самое сложное мне.

— Долли, мы находимся очень высоко, — начала я. — Мы с Джо беспокоимся, что возвышенность может оказаться тягостной для... нас. Находиться на такой высоте мы не привыкли.

Ее взгляд ожесточился, а глаза метнулись между нами.

— Вы беспокоитесь обо мне.

— Да, — признала. — Я в курсе, что Вы принимаете таблетки от сердца... мы подумали, что будет лучше продолжить путь.

— Нормально я себя чувствую! — огрызнулась она.

— И нам хотелось бы, чтоб так оно и было, — мягко добавил Джо.

Ее глаза смягчились, когда повернула голову и посмотрела на него.

— Раньше я могла всю ночь напролет плясать, — произнесла она со вздохом. — А теперь только взгляните на меня. «Кому придется по душе тоска в моем изменившемся лике», — если переврать слова Йетса.

— Можете лечь на заднее сиденье, — сказал Джо. — У меня есть спальный мешок, воспользуетесь моим пальто в качестве подушки. Когда проснетесь, мы уже выедем из гор.

Женщина положила свою худую руку ему на щеку.

— Ты хороший человек, Джо.

— Долли, — неуверенно начала я, — Большой Каньон все еще находится довольно высоко. Будет безопаснее ехать прямо в Вегас.

— Душка, мне почти сотка, и я совершенно уверена, что рано или поздно придется от чего-то да окочуриться. Предпочту, чтобы это случилось, когда я делаю то, чего не должна.

Я грустно усмехнулась.

— Джо предупреждал, что Вы так ответите.

— И был прав. Но спасибо, Фиона, ты очень добра. — И улыбнулась нам. — Вы оба очень дороги мне.

Мы воспользовались туалетом и купили еду на вынос. Долли выглядела вполне довольной, когда Джо постелил ей на заднем сиденье, хотя у нее все еще побаливала голова и она сказала, что не голодна.

Женщина долго болтала о том, что приключилась в дороге, потом наконец заснула.

— Тебе тоже надо поспать, — сказал Джо, взглянув на меня.

— Пока не хочется. Могу помочь тебе не уснуть.

Джо вел «Кадиллак» увереннее, чем я, и мы быстро добрались до Гранд-Джанкшен. Он залил бензин в бак, а я проверила пульс Долли — он казался немного учащенным.

— Она в порядке? — спросил Джо.

— Честно говоря, не знаю. Ты, наверное, жалеешь, что не позвал в эту поездку кого-нибудь, кто разбирается в медицине, например Трейси или Келли.

Джо подался вперед и легонько потянул меня за прядку.

— Ничего подобного, — сказал он.

Я удивленно уставилась на парня, приоткрыв рот. Несмотря на то, что внутри все гудело от восторга, мой бедный мозг застыл на середине нейропередачи.

Фокс слегка улыбнулся и отступил к машине. Неуверенно последовала за ним, гадая, когда же мы перешли от настороженного уважения к чему-то, напоминающему больше, чем дружбу? И где, черт возьми, я была, пока это происходило?

Он повертел ключами от машины.

— Ну же, твоя очередь снова вести машину. Проедем еще несколько миль и выберемся из гор.

Чувствуя себя неловко, я скользнула на водительское сиденье, сдвинула вперед, чтобы удобно разместиться ввиду своего значительно низкого роста, и отрегулировала зеркала. Когда включила передачу, мои щеки раскраснелись, и я не могла смотреть на Джо. Я заставила себя сосредоточиться.

Отроду не любила ночную езду, а «Кадиллак» был не самой проворной машиной, так что пришлось сконцентрироваться на извилистой дороге. Три часа спустя мои веки отяжелели, поэтому включила радио на полную громкость, чтобы не заснуть.