Выбрать главу

Старий ведмедик без очей в кутку кімнати

Дивився поглядом дитини-сироти.

Без дому, друзів, мами й тата,

Він там завжди сидів в обіймах самоти.

Обірвані шпалери й дивний запах.

Суха трава. Так тихо надворі!

Зловісний пан, що шепче тихо: «Спати…»

І не прогнать його веселій дітворі.

Те ведмежа заплакало б, якби дізналось.

Дізналося про те, що в ньому — смерть,

Що радіація в його пухнастій лапі.

Вона отут, у ньому, а не десь.

І зайчик сонячний, такий ласкавий,

Ковзнув по ведмежатку без очей,

Заглянув у покинуті кімнати,

Стрибнув на підвіконня і завмер.

У купі мотлоху щось тихо завищало —

То кошеня мале…останні враження в житті…

Воно без сил вже зовсім скоро впало —

Незнаний ворог переміг…

А ведмежа… Воно сидить там досі.

Ще снить свої самотні сни…

Так само холодно йому у дні морозні,

Так само страшно… уночі…

ЗОНЬКА

В. Ц.

Маленький хлопчик пас верблюда.

То був життя його прелюд.

Верблюд довірливий, як люди.

І терпеливий — як верблюд.

Було це десь там, біля Таврії,

в степах, де гнеться ковила,

де обрій піниться отарою, —

колега коника й вола,

горбате диво, привид Азії,

сумирний жовтий страхолюд,

з якоїсь придбаний оказії, —

іде під вербами верблюд!

Собаче кодло сполошиться,

тікає кішка на вербу.

Нахарпуджена лошиця,

рвонувши, виверне гарбу.

А він іде, не ображається.

Скубне травинку на гарбі.

А він іде — як увижається

степам, і людям, і собі...

В степу верблюдові роздолля,

він каже хлопчику: диви,

така скупа на щастя доля

послала стільки нам трави!

А хлопчик згорнеться калачиком,

уткнеться в шерсть йому стару.

Малює сон веселим квачиком

і Самарканд, і Бухару.

Степ половецький половіє,

трава аж срібна від роси.

Коли душа посоловіє,

тоді уже не до краси.

Гуляє вітер. Чорні круки

сидять на плечах скіфських баб.

І вечір гріє сині руки

над жовтим вогнищем кульбаб.

...А часом вийде вовк з урочищ,

очима обрії мацне.

Верблюд високий — не доскочиш.

Верблюд силенний — як хвицне!

Тож вовк паде на хижі лапи.

у нього план свій в голові.

Вповзе на череві у злаки,

скавчить, качається в траві.

Та так ласкаво, так облесно

хребет лукавий вигина.

І так верблюду інтересно —

це що в траві за очмана?

Тваринна добра, неледача,

ще й голову нахилить вниз.

Цікавість — хиба його вдачі,

тому і вовк його загриз.

Степи, степи, стерня та роси.

Веселка в літа на брові.

Маленький хлопчик став дорослим.

...А вовк качається в траві.

"Літературна Україна", 13 червня 1967

ЗОНЬКА (Другий варіант)

В. Ц.

Маленький хлопчик пас верблюда.

То був життя його прелюд.

Верблюд довірливий, як люди.

І терпеливий — як верблюд.

Було це десь там, біля Таврії,

в степах, де гнеться ковила,

де обрій піниться отарою, —

колега коника й вола,

горбате диво, привид Азії,

сумирний жовтий страхолюд,

з якоїсь придбаний оказії, —

іде під вербами верблюд!

Собаче кодло сполошиться,

тікає кішка на вербу.

Нахарпуджена лошиця,

рвонувши, виверне гарбу.

А він іде, не ображається.

Скубне травинку на гарбі.

А він іде — як увижається

степам, і людям, і собі...

В степу верблюдові роздолля,

він каже хлопчику: диви,

така скупа на щастя доля

послала стільки нам трави!

А хлопчик згорнеться калачиком,

уткнеться в шерсть йому стару.

Малює сон веселим квачиком

і Самарканд, і Бухару.

Заходить сонце. Чорні круки

сидять на плечах скіфських баб,

і вечір гріє сині руки

над жовтим вогнищем кульбаб.

Червоний гребінь горизонту…

Кирпатий босий бедуїн…

Чомусь верблюда звали Зонька.

Він був з далеких десь країн.

Тварина добра, неледача

на все дивився зверху вниз.

Цікавість — хиба його вдачі,

тому і вовк його загриз.

Ох, Зонька, Зонька, тигр — це краще.

А вовку хитрість в голові.

Підкрався, хижий, скімлив, лащивсь.

Вищить, качається в траві.

Отак він Зоньку й заморочив.

Цікаво Зоньці: що воно?

Верблюд схилився — вовк доскочив…

Все так недавно, так давно!..

Степи, степи, стерня та роси.

Веселка в літа на брові.

Маленький хлопчик став дорослим.

...А вовк качається в траві.

"300 поезій"

ЗОРІ

В холодні ночі звужуються зорі,

немов зіниці божевільного.

Моторошно й пильно

дивиться Всесвіт – Великий Маг, –

піднявши над землею рукав Чумацького Шляху…

А в ночі теплі, в ночі бірюзові,

стрекочуть кастаньєтами цикади.

І над землею розцвітають зорі,

солодкі й жовті, як цукати.

Зорі мають гіпнотичну силу.

Люди зіркою з давнини

називають жінку вродливу,

яхти, квіти й ордени.

Кажуть: зірку щасливу має.

Провідною зірку зовуть.

Кажуть: з неба зірок не знімає.

І по зорях знаходять путь.

– Хтось умер, – говорили строго,

коли впала з неба зоря.

Гадали по зорях астрологи.

І на зорі молились моря.

І недарма у сотнях вір

сподівалось – душа воскресне,

полетить десь туди, до зір,

бо між зорями – царство небесне…

А в ночі буйні, в ночі горобині

палають зорі грізної краси…

Ти побувала зіркою, людино!

Хто ж має право людство погасить?!

"Літературна газета", 26 січня 1962

ЗОРЯНИЙ ІНТЕҐРАЛ (З незначними скороченнями)

(Поліфонічна поема)

І. ПЕЧАЛЬНИЙ ТРАНЗИТ

Дня розпечені вулиці —

я зриваю стоп-кран —

смугляво сміється вулиця —

на весь білозубий паркан.