Выбрать главу

Для переменной LINGUAS задаваемые значения разделяются двоеточиями. Пример строки задания значений переменной вы уже видели: ru_RU.KOI8-R.

Как уже говорилось, стандарта на названия кодовых таблиц нет, тем более на название диалектов. То, что в шаблоне дано только 4 символа, ничего не означает - символов может быть и больше, и меньше. Квадратные скобки, как всегда, выделяют необязательные элементы. Обязательным в этом шаблоне является только название языка, но в некоторых источниках рекомендуется для русского языка указывать все три части. Напомню еще, что аббревиатура SU теперь означает Судан, а не нашу страну.

11.2.3 Включение средств локализации

Включение системных средств локализации в Red Hat Linux (а, следовательно, и в других дистрибутивах, основанных на Red Hat) осуществляется из файла /etc/profile.d/lang.sh.

Как известно, при старте любого shell-а сначала выполняется /etc/profile. В Red Hat в /etc/profile прописаны команды, благодаря которым на исполнение вызываются также все файлы /etc/profile.d/*.sh

Значения переменных локализации в файлах lang.sh задаются путем вызова на выполнение файла /etc/sysconfig/i18n. В файле /usr/doc/initscripts-4.16/sysconfig.txt.rus приведены краткие рекомендации относительно того, как задавать значения переменных в файле /etc/sysconfig/i18n, в частности, предлагается для LANG указать в качестве значения просто двухбуквенный код ISO для желаемого языка; для переменной LINGUAS - список кодов языков, разделенных двоеточием, а переменной LC_ALL присвоить имя в соответствии с приведенным выше описанием формата для переменных локализации. Таким образом, в файле /etc/sysconfig/i18n рекомендуется прописать три строки следующего вида:

LANG="ru_RU.KOI8-R"

LINGUAS="ru:en"

LC_ALL="ru_RU.KOI8-R"

Заметим, что в RU.LINUX.FAQ написано следующее: "Хотя в принципе допустимо задавать короткое именование, вроде LANG=ru_RU или даже LANG=ru, лучше использовать полное имя: LANG=ru_RU.KOI8-R. Совершенно недопустимо задавать LANG=ru_SU, такой страны больше нет :-)".

Если все, что было перечислено, сделано, можно считать, что локализация включена.

Правда, это верно только для случая, когда вы имеете права суперпользователя root. Но даже если вы простой пользователь Linux-системы и не можете редактировать файл /etc/sysconfig/i18n, то вы все же можете включить локализацию для себя, но несколько иным способом. А именно, поместите в свой файл $HOME/.profile (или в любой файл, который исполняется в процессе логирования пользователя: $HOME/.Xclients, $HOME/.xinitrc или другой) следующие строки:

export LANG=ru_RU.KOI8-R

export LINGUAS=ru_RU:en

export LC_ALL="ru_RU.KOI8-R"

Вот и все! (О том, как проверить, что локализация заработала, было сказано выше.)

11.3. Русификация консоли

11.3.1. Что нужно сделать

Если вы внимательно прочитали разд. 9.3 и разд. 11.1, то представляете, что для русификации консоли (а консоль - это, грубо говоря, совокупность клавиатуры и дисплея) требуется загрузить в драйвер консоли три таблицы:

• таблицу раскладки клавиатуры;

• таблицу экранного шрифта (SFM), в которой хранятся изображения символов;

• таблицу перекодировки символов (ACM).

Таблицы раскладки клавиатуры находятся в каталоге /usr/lib/kbd/keymaps/i386/qwerty. Выбор конкретного файла раскладки задается файлом /etc/sysconfig/keyboard. Этот файл можно отрегулировать вручную, а можно с помощью программы kbdconfig. В последнем случае нужная таблица с раскладкой клавиатуры загружается в память. При ручном изменении файла /etc/sysconfig/keyboard перезагрузка таблицы произойдет только после перезапуска компьютера или после выполнения команды (в примере загружается раскладка из файла ru-win.map):

[root]# loadkeys /usr/lib/kbd/keymaps/i386/qwerty/ru-win.map

Второй шаг русификации состоит в задании и загрузке таблицы экранного шрифта (SFM) в драйвер дисплея. Эти таблицы хранятся в виде файлов в каталоге /usr/lib/kbd/consolefonts. Загрузка шрифтов осуществляется немного по-разному в пакетах kbd и consoletools (соответственно, в версиях 5.2 и 6.x Red Hat Linux). В версии 5.2 загрузка шрифта осуществлялась с помощью команды setfont. Например, чтобы загрузить кодовую страницу из файла Cyr_a8x16, нужно дать команду

[root]# setfont /usr/lib/kbd/consolefonts/Cyr_a8x16

В версии 6.0 и последующих надо использовать команду consolechars с опцией -f:

[root]# consolechars -f /usr/lib/kbd/consolefonts/Cyr_a8x16

(Отметим, что команда setfont тоже сработает, только выдаст предупреждение о том, что надо пользоваться командой consolechars.)

Файлы шрифтов являются бинарными файлами размером 256*H байт, содержащими битовые образы для каждого из 256 символов, по одному байту на каждую линию образа и по H байт на символ (0 ‹ H ‹= 32). В этом случае о размере шрифта по вертикали можно судить по длине файла. В качестве файлов шрифтов могут использоваться файлы.psf; они имеют тот же самый формат и, кроме того, заголовок размером 4 байта. Некоторые файлы шрифтов содержат сразу три шрифта разного размера (например, 8х8, 8х14, 8х16), тогда в команде consolechars надо добавить опцию -H, например: -H 16, для выбора одного из размеров. Поскольку ядро Linux не поддерживает пока переключение режимов работы экрана, consolechars (как и setfont) не может изменить текущий режим EGA/VGA. Таким образом, пользователь полностью ответственен за выбор шрифта, соответствующего текущему режиму экрана.