Выбрать главу
Полного забытья, без пышных обрядов. Так, Путь держа из ниоткуда и никуда, Тонут, уходя в непроглядный мрак, Экипажем покинутые суда.
Капитан, ведущий корабль сквозь крутую волну, Видит, как вдали, изможден и слаб, Вместе с самой последней галерой идет ко дну Не умеющий плавать раб.
(Перевод В. Резниченко)

"Я по дороге шел в своей печали вечной..."

Я по дороге шел в своей печали вечной, И мысли были зыбки. И, глянув на меня, какой-то школьник встречный Вдруг просиял в улыбке.
Да, знаю я: улыбка и всем и никому, Случайная, не в счет. Но все-таки досталась она мне одному, Чего же мне еще?
Никто я в жизни этой, не-я, ничей, иду К неведомым мне срокам. Так пусть же улыбнется мне кто-то на ходу, Хотя бы ненароком.
(Перевод А. Косс)

"Ветер чуть качает..."

Ветер чуть качает Стебли камыша. Дрожью отвечает И моя душа.
Сердце сиротливо Плачет не о том, Что слышны порывы Ветра над прудом.
Это легче вздоха, Чище ветерка: Если сердцу плохо, Где моя тоска?
Если ветер тронет Блики на воде, Знаю: сердце стонет, Но не знаю где.
(Перевод Г. Зельдовича)

"Уж дотлевает свет дневной..."

Уж дотлевает свет дневной... В душе уныние сокрыто. Душа... ей горько быть одной... Лазурный лучик ледяной Уперся в мостовые плиты... То лучик, синий и туманный, Угаснувшей поры дневной Привет прощальный, безымянный.. Он весь во мне, он здесь со мной: То луч лазурный, ледяной.
(Перевод Г. Зельдовича)

"Я иду с тобою рядом..."

Я иду с тобою рядом. Что ни слово - в сердце жалит Сгустком горечи и зла. Все пронизано разладом. Боль вчерашняя печалит Тем, что мимо не прошла.
Да, сегодня день погожий, Но ненужный, неуместный, Жизни подлинной вразрез. Не глазами и не кожей Ощущаю: свод небесный - Только тень иных небес.
Не избыть печаль такую. Нет, не спрашивай ответа - Что случилось там, в ночи? В одиночестве тоскую. Сон ли это? Смерть ли это? Все напрасно. Помолчи.
(Перевод Е. Витковского)

После ярмарки

Кто знает, чем гонимы - Неверной ли мечтой, Иль жаждой одержимы, Иль верою пустой - Идут шуты и мимы, Звучит напев простой.
Бредут поодиночке, Попарно и толпой - Спешат без проволочки Незнаемой тропой. Кто первым вспомнит строчки, Тот первым их и спой.
Пажи легенды бренной, Поведанной не раз, Уйдя в самозабвенный Лирический экстаз, Не знайте о Вселенной, Не знающей о вас.
(Перевод Е. Витковского)

"Сочельник... По захолустью..."

Сочельник... По захолустью - Рождественские снега. Дохнуло старинной грустью У каждого очага.
И сердцу, для всех чужому, Впервые она близка. Мне снится тоска по дому, Непрошеная тоска.
Смотреть так тепло и ново На белую колею Из окон гнезда родного, Которого не совью.
(Перевод А. Гелескула)

"Твой голос так наполнен лаской..."

Твой голос так наполнен лаской, Твоих речей так нежен пыл... Искать обман под кроткой маской У сердца недостанет сил.
О музыка - гораздо боле, Чем просто сочетанье нот! И твой напев не оттого ли Неодолимо к сердцу льнет?