Выбрать главу
Принадлежу буквально всему, Чтобы все более становиться самим собою. Я хотел бы вселенную эту таскать на руках, Точно старая няня - младенца. Все люблю, все предметы и вещи, те больше, те меньше! Те, которые вижу сейчас,- я их больше люблю, Чем которые видел когда-то или завтра увижу. Ничего нет прекраснее для меня, Чем движенье и ощущенье. Жизнь - огромная ярмарка, и на каждом шагу - Балаганы и акробаты. Впрочем, мысль эта может меня умилить, Но утешить не может.
Дай мне лилии, лилии, Дай мне розы в придачу. Одари меня розами, Дай мне лилий в придачу. Хризантемы, подсолнухи, Георгины с фиалками Всех превыше цветов...
Так бросай же охапками, Всю мне душу наполни, Одари меня розами, Дай мне лилий в придачу...
Мое сердце все плачет В этих парках тенистых, И никто в целом мире Не утешит, как надо, Кроме этой же тени, Наполняющей душу В час, покуда я плачу. Одари меня розами, Дай мне лилий в придачу...
Моя боль так стара, Как флакон, где когда-то был спирт, но давно испарился. В моей боли и смысла не боле, чем в клетке для птицы В том краю, где не водятся птицы. Моя боль так тиха и грустна, как песок побережья, До которого море давно не доходит. Я стою на развалинах древних И смотрю сквозь разбитые окна наружу, Чтобы там, в настоящем, найти утешенье. Одари меня розами, Дай мне лилий в придачу...
Впрочем, сколько бы роз да лилий ты мне ни дарил бы, Все равно будет мало - чего-то всегда не хватает. Все о чем-нибудь буду грустить, Все чего-то желать буду снова.
Так что ты обо мне не тревожься чрезмерно, Даже если я буду о чем-то тебя умолять - Не старайся придать моей просьбе большого значенья, Мой чахоточный бедный детеныш, Дай мне розы твои, твои лилии, Одари меня розами, Дай мне лилий в придачу...
(Перевод Ю. Левитанского)

"Мы встретились, он столкнулся со мной на одной из улиц Байши..."

Мы встретились, он столкнулся со мной на одной из улиц Байши,
Нищий оборванец, чья профессия читалась на лице, Он проникся симпатией ко мне, я - к нему; И в порыве взаимной любви, переливавшейся через край, я отдал ему все, что имел (Разумеется, кроме того, что лежало в кармане для крупных купюр; Я не дурак и не пылкий русский романист, А романтизм хорош, но только без спешки...),
Я симпатизирую этому люду, Особенно когда он не стоит симпатии. Впрочем, я сам бродяга и нищий, К тому же по своей воле.
Быть бродягой и нищим не значит бродить и нищенствовать, А значит обходить социальную лестницу, Не принимать моральные нормы, И реальные и сентиментальные моральные нормы, Не быть Верховным Судьей, сановником, проституткой, Не быть всамделишным бедняком, эксплуатируемым рабочим, Не быть неизлечимым больным, Не быть ни правдоискателем, ни кавалерийским офицером, Не быть, наконец, никем из социальных героев. Изливающих себя в беллетристике, потому что у них есть поводы рыдать, И восстающих против общественного строя, потому что у них есть для этого причины.
Нет! Что угодно, лишь бы не было причин! Что угодно, лишь бы не причислять себя к человечеству! Что угодно, лишь бы не уступать человечности! Ощущение становится никчемным, если у него есть внешние поводы.
Да, быть нищим и бродягой, таким, как я, Что отнюдь не значит быть обычным нищим и бродягой. Уйти в себя - вот что значит быть бродягой, Вымаливать у дней, чтобы они проходили мимо, оставляя нас в покое,- вот что значит быть нищим.
Все прочее - как у какого-нибудь Достоевского или у какого-нибудь Горького, Все прочее - значит стать голодным оборванцем.