Выбрать главу
Что родина былая поневоле Мое переполняет существо, И больно от желания того, Как велико мое желанье боли.
Я слушаю... Сколь отзвуки близки Моей душе в ее мечте туманной... Струя реки навеки безымянной Реальней, чем струя любой реки...
В какие сокровеннейшие думы Она стремится будто со стыдом, В каких пещерах стынет подо льдом, Уходит от меня во мрак угрюмый?
О, где она?.. Приходит день, спеша, И будоражит блеском, и тревожит. Когда река закончит бег - быть может, С ней навсегда окончится душа...
(Перевод Е. Витковского)

"Закат окутал смутной дремой..."

Закат окутал смутной дремой Дома, как горы кряжа, И в городе без окоема Грусть, золотая пряжа.
Спускается с вечерней тенью И отдается болью Все, неподвластное забвенью И ставшее судьбою.
В золе и золоте заката, В неверный час, Оплакиваю вас, утраты, Не зная вас.
Восторг начала, весь мой путь, И страх конечный, И жажда претвориться в суть, Что будет вечной,-
Все в шепот мой, в мольбу войдет Об отпущенье. Да снидет ночь, да обретет Душа прощенье.
(Перевод А. Косс)

"Всю ночь заснуть не мог. Как мрачен и угрюм..."

Всю ночь заснуть не мог. Как мрачен и угрюм, Лучится в глубине Небесной пропасти - светила зрак холодный. Что делать в мире мне? И полночь, и рассвет переполняют ум Заботою бесплодной. В тоске бессонницы не зная забытья, Слежу, смиряя дрожь: Приходит новый день, но он сулит все то же - Обыденную ложь; Он равен прошлым дням, у них одна семья - Как все они похожи! Нет, символ свет пусть не ослепляет глаз! Рассвета дивный миг Не увлажнит слезой измученные вежды; Кто сердцем ночь постиг И кто надеялся напрасно столько раз - Свободен от надежды.
(Перевод Е. Витковского)

"О солнце будней унылых..."

О солнце будней унылых, Впотьмах забрезжи скорей, И если душу не в силах, Хотя бы руки согрей.
Пускай бы в этих ладонях Душа свой холод могла Укрыть от рук посторонних, Вернув подобье тепла.
И если боль - до могилы И мы должны ее длить, Даруй нам, господи, силы Ни с кем ее не делить.
(Перевод А. Гелескула)

"Утро воскресло! И встало, коль верил ты прежде..."

Утро воскресло! И встало, коль верил ты прежде, Веры светило: Встало, и спящей - но только не мертвой! - надежде День возвратило. Те, кто мечтают и ночью и днем, сознавая Тщетность мечты,- Все же мечтают: душа не приемлет живая Лишь пустоты.
Но воздвигает мечта мирозданье, в котором Солнце незримо; И невидимкой оно пред мечтательным взором Движется мимо.
(Перевод С. Александровского)

"Все легче мчатся прочь тяжелые мгновенья..."

Все легче мчатся прочь тяжелые мгновенья... О нет! Судьбу не проведешь: Все так же ни к чему и вера и сомненья - Во всем сокрыта ложь!
Все так же новый день походит на вчерашний... Все так же тщетный взор Вонзается в простор полей с высокой башни - В пустой простор!
Надежда и тоска - все минет без возврата... Придет пора - И нищая душа припомнит, как богата Была вчера.
Все тот же зыбкий миг, мерцающий над бездной Бескрайних дней... И вот я стал, прельстясь химерой бесполезной, Еще бедней!
Все так же, день и ночь, бесцельно длится драма... И не видать конца - все тот же тщетный взор Стремится с высоты покинутого храма В пустой простор!