Выбрать главу

      — Ваше Величество, с Вами все в порядке? — поинтересовался Алишер, почесывая пальцем щеку. — Ваше тело дрожит.

      Покинув омут раздумий, от такого замечания, Эрнест Ферри вытянулся и быстро свернул бумагу в трубочку, пряча под кафтан, в тайный кармашек у груди.

      — Я в порядке, благодарю за беспокойство, — настроив себя на оптимистическое выражение, которое приняло его розовеющее лицо, король повернулся к принцу и большими шагами вернулся, сев за рабочий стол. — Вы спрашивали, есть ли какая-нибудь вещь, принадлежащая моей принцессе, чтобы провести ритуал, верно?

      — Да защитит Аллах, — принц видел ярость в голубых очах короля и понял, что в письме были дурные вести, поэтому просил Всевышнего защитить того от воздействия злых сил, а затем ответил, на вопрос. — Да, мне нужна какая-нибудь вещица, желательно украшение, — уточнил он, —  мне это понадобится для ритуала поиска пропавших.

      Услышав значение ритуала, на сердце короля навис груз вины. Он не знал, как поступить с этой прекрасной просьбой, ведь явившаяся новость от дочери заставляла правителя забыть, что та существует. Все из-за того, что Мирария теперь не только похищена, но и опорочена неизвестно кем, а замуж после этого такой великий человек, как принц Алишер, ее уже не возьмет.

      — Позвольте задать Вам неуместный вопрос, — в страхе, произнес Эрнест, сохраняя покой в лице. — Найдя мою дочь, если вдруг принцессу опорочили, —  правитель сглотнул, —  Вы откажетесь взять ее в жены?

      Хазретлери сдвинул смолянистые брови, а его скулы слегка подрагивали. Он понял, что возможно над принцессой надругались, поэтому король задал этот вопрос, который безумно злил Алишера, в его планах не было такого подвоха, поэтому принц решил развеять гнетущую обстановку, добродушно улыбнувшись и сомкнув пышные ресницы.

      — Ваше Величество, мы ведь заключили договор о браке, а принцессу неожиданно похитили, а если над моим даром еще и надругались, тот, кто опорочил честь моей невесты, поплатится жизнью, — спокойно и, соблюдая интонацию, молвил Абихайр, сдерживая бурлящую в порыве гнева восточную кровь. — Я жестоко разделаюсь с ним и отправлю в Джаха́ннам³, уж поверьте!

      Шехзаде сжал кулаки на коленях, чуть ли не до крови, сдерживая эмоции. Он надеялся, что принцесса осталась невинной, но дрожь короля говорила об обратном. И Алишер, славившийся гордостью, не мог позволить себе принять поношенную вещь. Поэтому решил следовать плану, а затем придумать новую цель, если вдруг честь Мирарии, принцессы Фроспеура, окажется запятнанной.

      — Ваши слова, заставляют довериться Вам, — мужчина тяжело выдохнул и открыл ящик, доставая хрустальную фигурку в виде лиса. — Эта любимая игрушка моей дочери, она играла с ней в детстве.

      Алишер взял хрусталь в свои темные руки и его лукавый взгляд застыл на фигурке.

      — Я обязательно отыщу Вашу принцессу, — принц утверждающим тоном заставлял короля в него верить, — она была обещана мне, и никто не скроет ее от моих глаз.

    « Кто бы мог подумать, что помолвка обратиться в пятнашки, да еще и с таким поворотом событий… » — раздумывал шехзаде дальнейшие действия, поглаживая игрушку большим пальцем. — « Никто не смеет отбирать вещи наследного принца, Великого шехзаде Алишера  хазретлери! »

   Абихайр из Бризтигириса склонил голову, пряча лицо за черной вуалью. Он плотно сжал хрустального лиса в своей горячей ладони и стал зловеще улыбаться своим мыслям.

      « Ты была предназначена мне! С того дня стала моей вещью. Ты должна беречь свое тело! Если же невинная принцесса не смогла защитить свою честь, то не вини меня за то, что с тобой произойдет, когда я разыщу тебя. Я подготовлю жестокую расплату за твою беспомощность, будь в этом уверена, принцесса Мирария! »