Выбрать главу

      _________

      ¹ Хазретлери — Его/Ее Величество/Высочество.
      ² «Ин ша Аллах» — «Если Аллах позволит».
      ³ Джаха́ннам (араб. جهنم‎ — ад‎) — в мусульманском учении наиболее распространённое название геенны или ада.

Глава 17. Лисья служанка

 

Глава 17

Лисья служанка

 

      Мирария подошла к тумбочке и выдвинула ящик, в котором находился нужный ей предмет. Им был мандариновый кварц, хранящий в себе сакральную энергию огня. Такой минерал был в каждом доме, благодаря алхимикам. В данном случае, его чаще использовали для нагревания воды.

     Девушка подошла к ванночке и присев на корточки, погрузила камень на дно, после чего вытерла руку белым полотенцем, доселе  лежащим на низенькой табуретке.

    — Через несколько минут вода нагреется, — молвила она, наблюдая, как камень излучал оранжевое сияние под прозрачной жидкостью. — Как только это произойдет, можешь погружаться.

      « Это… » — лис вцепился в штаны и, фыркнув, повернул голову к стене, стоя у порога. — « Сними с меня эти тряпки, мое тело уже чешется, а хвост скоро отвалится ».

      Ферри вскинула бровь, посмотрев снизу на его возмущающееся личико. Она не могла свыкнуться с ролью его прислуги, но чувство ответственности брало верх.

      — Это же так просто.

      Мирария приподнялась и, встав перед лисом, принялась расстегивать маленькие пуговицы на его рубашке. Ее дыхание касалось его ушей и этот теплый воздух заставлял того неосознанно ими подрагивать. Его сердце билось резче, когда девушка тихонько спускалась вниз, задевая его оголяющуюся грудь кончиками пальцев.

      Она стянула верхнюю одежду и сложила на табурет, снова возвращаясь к Джесену и посмотрев на пуговицу на штанах, отвела взгляд в потолок, освобождая ее.

    — Дальше, спускай штаны сам, — резко выпалила аристократка и толкнула хромиста к стене, который преграждал ей выход.

  Удержавшись о стену когтями от такого порыва со стороны девушки, лис оглянулся на захлопывающуюся дверь и прорычал.

      « Что с ней не так? Когда дело доходит до этой одежды на мне, то она сама не своя ».

     Высказал он с недовольством и ухватился за ленту на шее, которая заставила его вспомнить ее назначение и те слова Мирарии в лесу. Жар накрыл его тело, и парень-лис не стал снимать ленту, дорожа ей, как ценной вещью.

     Пока лис был занят своими делами, Мирария, услышав всплеск погружения, улыбнулась и подошла к шкафу, стараясь найти для него одежду на смену. Она сдвигала вешалки с шелковистыми платьями в сторону, ища мужское одеяние некоторое время. Единственное, что она нашла, это упавшие темно-синие кюлоты¹. Такие штаны являлись дворянской одеждой и, это слегка удивило принцессу, то, что у ведьмы такая проницаемость на людей. Дель Росси ведь не наколдовала шкаф с рабочей одеждой населения, а именно той, которую предпочитает Мирария. Этот факт показался ей странным. Возможно, волшебница хотела, чтобы девушка чувствовала себя все той же, только сбежавшей дворянкой, которой та притворяется.

      « В любом случае… »

      Ферри взяла в руки штаны и закрыла шкаф. Подумывая о том, что отплатит ведьме за прием и отправится в путь. Принцесса чувствовала, что оставаться вблизи своего королевства плохая идея, если она решила скрываться.

      Аристократка подошла к двери ванной комнаты и слегка постучала по ней.

      — Я войду, чтобы положить сменную одежду, — сказала она, осматривая отверстие для хвоста на кюлотах, в уме нахваливая ведьму за сообразительность. — На штанах даже отверстие для хвоста есть. Тебе будет удобно в этот раз носить штаны, слышишь?

      Но в ответ она слышала лишь плеск. Вспомнив о том, что не вела речь с Джесеном о данном жесте, взялась за ручку и вошла в комнату.

      — Что ты делаешь?

     С удивлением произнесла она вопрос, смотря, как Джесен лежал в ванной, прикрывая свое половое отличие хвостом, кончик которого торчал сухим. Лис припомнил, что девушка всегда убирала взгляд с того места и решил заранее скрыть его, чтобы избежать ее возможного гнева.