Эрнест повёл бровями.
— Я узнал, что Вы владеете лавкой в Беарклипе, если хотите, я могу даровать Вам титул и землю в Фроспеуре, думаю — это будет более ценное вознаграждение. Как Вам такое предложение?
Правитель не хотел включать иностранку к придворным, поэтому решил, что дарование титула будет как нельзя, кстати, к тому же после такого шикарного предложения даже безродная ведьма не сможет отказаться. Ещё он был уверен, что после сможет рассчитывать на её магические способности.
Блерина, презирающая аристократов за их корыстные цели и желание пойти на что угодно ради достижения желаемого, не могла поверить в то, что предлагает ей правитель, который славился жестокостью к предавшим его. Она припомнила брошенную дворянином матушку, который обрюхатил ту и кинул. Если бы она знала, к чьему роду тот принадлежал, то давно бы разыскала, чтобы отомстить, но мать никогда не произносила его имени.
Размышляя над заманчивым предложением короля Эрнеста, дель Росси не могла позволить отказа, потому что таким образом сможет выйти в высшее общество. Ей было неважно, что подумают потомственные аристократы, поскольку так сможет официально иметь право поставить тех на место.
Блер широко улыбнулась, убрав руку на прежнее место.
— Согласна.
Эрнест одобрительно кивнул и, достав из ящичка приготовленный за ранее указ, развернул бумагу и потянулся за печатью.
— Что же, я дарую Вам титул герцогини Буджардини, — крепко сжимая круглую печать из красного дерева, король перевернул лист буквицами к колдунье и протянул перо. — К сожалению, их род прервался. Ох, как они любили приукрашивать свою жизнь, но теперь её украсите Вы.
Блерина уверенно взяла белоснежное лебединое перо и обмакнула в чернила.
— Я с достоинством принимаю титул, и поверьте, буду носить его с гордостью, — дипломатично она оставила подпись на листе и вернула перо.
Король Эрнест заверил документ печатью, и они повторили процедуру. Второй экземпляр он протянул Блерине.
— Поздравляю, отныне Вы герцогиня Блерина Буджардини.
— Благодарю, Ваше Величество, — она схватила указ и, сняв шляпу, закинула его к скучающей газете.
— Полезная у Вас шляпка, — съязвил он, улыбаясь.
— Точно, Ваше Величество, почему бы Вам не обучить того лиса, как стража, — она украдкой посмотрела на Зерваса, который желал бестию для своих экспериментов. — Мой волчок вполне сильный охранник, думаю и Вам бы не помешал когтистый щит.
Эрнест насупился, он только отвлёкся от вчерашней стычки с дикарём, а эта особа вновь надавила на больное.
— Спасибо за предложение, — царь посерьёзнел и сощурил веки, сложив руки шпилем вверх, — но зверь останется зверем и даже если создать армию из бестий, где гарантия, что они поддадутся обучению и не загрызут хозяина?
— Верно говорите, — Блер натянула головной убор и, взяв в руки куртку, поднялась с места, направив очи на королевского учёного. —Разве Ваш придворный учёный не желает поручиться за обучение лиса?
Король сделал вид, что её слова не влетели в его уши и вежливо указал на двери.
— Можете быть свободны, наслаждайтесь моим гостеприимством до тех пор, пока Вашу землю не приведут в должный вид.
Женщина склонилась в реверансе и, закинув куртку на плечо, галантно покинула королевский кабинет.
Эрнест оглянулся на Зозимуса и дёрнул уголком губ.
— Зервас, ты бы хотел забрать его себе? Если сможешь приструнить этого зверя и сделать из него безвольное орудие, возможно от него будет прок.
Его лик злорадно исказился в улыбке, а гетерохромированные глаза алхимика безумно загорелись и, вернув шприц на место к колбочкам на ремне, он утвердительно кивнул.
— Почту за честь приступить к новому экземпляру, который впервые может пригодиться Его Величеству.
Зозимус уже предвкушал встречу с бестией лисом, он просто не мог отказаться от своего фетиша и в его голове созревал идеальный план, как разрушить идиллию короля Ферри.
Почему же он так невзлюбил этот род? Почему ищет лазейки разрушить покой королевства? Ответ был прост. В юные годы он впервые встретил её, юную принцессу королевства Тригохвейти. Он был сыном лекаря и повстречал Сицилию случайно в поле. Оказалось, экипаж девочки сломался и, ожидая починки, она решила переждать время, тайком скрывшись с глаз взрослых. Девчонка играла на поляне и срывала цветочки. Скорее всего, её активно разыскивали. Зозимус же собирал лечебные травы, завидев незнакомку в дорогом одеянии, мальчик решил скрасить одиночество десятилетней госпожи. Они сразу нашли общий язык, но тот и представить не мог, что та окажется царской дочерью, а не простой дворянкой. Когда их нашли, то Сицилию увели, оставив его в замешательстве. Зервас не выпускал из рук созданный ими венок из ромашек, провожая взглядом Сицилию, машущую рукой ему на прощание.