Выбрать главу

такой же мере дороги

и милы друг для друга.

<>

31

<>

Я верю, что листик травы не меньше

поденщины звезд,

И что не хуже их муравей, и песчинка,

и яйцо королька,

И что древесная лягушка - шедевр,

выше которого нет,

И что ежевика достойна быть

украшением небесных гостиных,

И что малейший сустав моих пальцев

посрамляет всякую

машину,

И что корова, понуро жующая жвачку,

превосходит любую

статую,

И что мышь - это чудо, которое может

одно сразить

секстильоны неверных.

Во мне и гнейс, и уголь, и длинные

нити мха, и плоды, и зерна,

и коренья, годные в пищу,

Четвероногими весь я доверху набит,

птицами весь я начинен,

И хоть я неспроста отдалился от них,

Но стоит мне захотеть, я могу позвать

их обратно.

Пускай они таятся или убегают,

Пускай огнедышащим горы шлют

против меня свой старый

огонь,

Пускай мастодонт укрывается под

своими истлевшими костями,

Пускай вещи принимают

многообразные формы и удаляются

от меня на целые мили,

Пускай океан застывает зыбями и

гиганты-чудовища лежат

в глубине,

Пускай птица сарыч гнездится под

самым небом,

Пускай лось убегает в отдаленную

чащу, пускай змея ускользает

в лианы,

Пускай пингвин с клювом-бритвой

уносится к северу

на Лабрадор, -

Я быстро иду по пятам, я взбираюсь на

вершину к гнезду

в расселине камня.

<>

32

<>

Я думаю, я мог бы жить с животными,

они так спокойны

и замкнуты в себе,

Я стою и смотрю на них долго-долго.

Они не скорбят, не жалуются на свой

злополучный удел,

Они не плачут бессонными ночами о

своих грехах,

Они не изводят меня, обсуждая свой

долг перед богом,

Разочарованных нет между ними, нет

одержимых бессмысленной

страстью к стяжанию,

Никто ни перед кем не преклоняет

коленей, не чтит подобных

себе, тех, что жили за тысячу лет;

И нет между ними почтенных, и нет на

целой земле горемык.

Этим они указуют, что они мне

сродни, и я готов принять их,

Знаменья есть у них, что они - это я.

Хотел бы я знать, откуда у них эти

знаменья,

Может быть, я уронил их нечаянно,

проходя по той же дороге

в громадной дали времен?

Все время идя вперед, и тогда, и

теперь, и вовеки,

Собирая по дороге все больше и

больше,

Бесконечный, всех видов и родов,

благосклонный не только к тем,

кто получает от меня сувениры,

Выхвачу того, кто полюбится мне, и

вот иду с ним, как с братом

родным.

Гигантская красота жеребца, он горяч

и отвечает на ласку.

Лоб у него высок, между ушами

широко,

Лоснятся его тонкие ноги, хвост

пылится у него по земле,

Глаза так и сверкают озорством, уши

изящно выточены,

подвижные и гибкие.

Ноздри у него раздуваются, когда

мои ноги обнимают его,

Его стройное тело дрожит от счастья,

когда мы мчимся кругом

и назад.

Но минута, и я отпускаю тебя,

жеребец.

К чему мне твоя быстрая иноходь,

ведь я быстрее тебя,

Даже когда я сижу или стою, я

обгоняю тебя.

<>

33

<>

Пространство и Время! Теперь-то я

вижу, что я не ошибся,

Когда лениво шагал по траве,

Когда одиноко лежал на кровати,

Когда бродил по прибрежью под

бледнеющими звездами утра.

Мои цепи и балласты спадают с меня,

локтями я упираюсь

в морские пучины,

Я обнимаю сиерры, я ладонями

покрываю всю сушу,

Я иду, и все, что вижу, со мною.

У городских четырехугольных домов,

в бревенчатых срубах,

поселившись в лесу с

дровосеками,

Вдоль дорог, изборожденных

колеями, у застав, вдоль высохших

рытвин и обмелевших ручьев,

Пропалывая лук на гряде или копая

пастернак и морковь,

пересекая саванны, идя по

звериным следам,

Выходя на разведку, добывая

золотую руду, опоясывая деревья

круговыми надрезами на новом

участке земли,

Проваливаясь по щиколотку в

горячем песке, таща бечевой мою

лодку вниз по течению

обмелевшей реки,

Где пантера снует над головою по