Выбрать главу

Они стояли посреди небольшой площади, покрытой деревянными досками, как старая сцена в театре. Сзади все еще дрожало прозрачное марево и из него, как по волшебству, на площадь вышел Гарс. - Это последнее поселение людей в этой стороне,- пояснил Ирген. - Дальше начинаются топи и владения болотного мага Бульда.  Поселение было небогатым, но добротным. Вокруг площади, покрытые зеленью вроде мха, возвышались деревянные строения, с башенками, лестницами,  большими полукруглыми крепкими дверями. Над входами висели вывески, правда без слов, а с большими деревянными изделиями: над входом с ароматными запахами еды висела деревянная чашка, у следующего входа два перекрещивающихся кривых ножа, у самого большого строения - щит с изображением не то змеи, не то ящерицы, В пять сторон от площади вели такие же деревянные улицы-дороги. В сторону одной из них они и пошли. Деревянный настил подходил вплотную к домам, но кое-где были небольшие зазоры. И Лиза глянула и увидела пустоту: все селение висело метра на полтора над землей. От строений и от настила вниз опускались толстые деревянные сваи. - Болото.- коротко пожал плечами Гарс на удивленный взгляд Лизы.

Небольшая улица закончилась минут через пятнадцать быстрой ходьбы и дальше настил стал снижаться под наклоном к земле. И вот уже болота, поросшие редколесьем и сочной зеленой травой, почти приблизились к деревянной дороге. Кое-где сквозь щели проросли жесткие узкие листья болотных трав. Воздух был влажным, сырым и зябким. И Лиза порадовалась надежной одежде - как раз для этих мест. Маги шли споро, без разговоров, будто настороже. И вдруг настил закончился небольшой деревянной площадкой, от которой по сочной траве едва заметно змеились тропинки в разные стороны. - Отсюда сельчане ходят по ягоды, на охоту ну и к магу за лекарствами и зельями. Идем, тут годами протоптано, - сказал Гарс и свернул на одну, только ему ведомую тропинку. Идти было непросто, под ногами почавкивала грязная жижица, по рукам, а иногда и лицу старались хлестнуть ветки и листья болотной поросли. Шли долго и небыстро, не останавливаясь пока опять не начался деревянный настил. Тут порядком уставшие путники сели отдохнуть, а Лиза вытянула гудящие ноги и по примеру своих спутников, развязала узел походной сумки. Там был большой и на удивление теплый пирог и бутыль с травяным сладким настоем. 

После еды Лизу разморило, но маги дружно поставили ее на ноги, помогли надеть сумку и повели дальше, приговаривая: - Скоро, Лиза, скоро. Но это скоро случилось часа через два. Земля стала приподниматься в большой холм, а ровный настил обратился сначала в небольшие, а затем все более крутые ступеньки. На вершине холма стоял каменный с прозеленью, массивный замок. Огромные кованные ворота выросли перед глазами Лизы, унося свое начало высоко вверх. В нише рядом с воротами прятался небольшой колокол и Гарс дернул за шнур. Звон разнесся далеко по округе. Оставалось только ждать. Лиза подергала за рукав Иргена: - Может еще раз позвонить? - Нет, это будет расценено как навязчивость. И нас вообще не примут. Жди. Вскоре ворота заскрипели и слегка приоткрылись. В неширокую щель они вошли внутрь двора и ворота тут же захлопнулись. "Мышеловка!"- подумала Лиза. -Проходите, чего застыли! - раздалось отовсюду и ниоткуда одновременно. Они пересекли двор, поднялись по осклизлым сырым каменным ступеням и оказались в огромном холле, пустом и неуютном, но освещенном факелами и горящими плошками. Лиза ждала хозяина замка сверху и смотрела на лестницу. Однако он выскочил откуда-то сбоку. Небольшой крепкий толстячок, с недовольным лицом, и легкой сумашедшинкой во взгляде. 

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

- Это Лиза. Она из прошлого. И у нее есть связь с двойником из параллельного мира, - на последних словах Гарса, толстячок подскочил к Лизе, бесцеремонно ее повертел, понюхал, только что на зуб не попробовал. Разулыбался: - Лиза значит. Хо-ро-шо. Лиза. Так. Проверим, конечно. Но это интересно. Оччень интересно. Резко развернулся и со словами: - Идем за мной, - рванул направо за лестницу. Через небольшой коридор находилась комната, заставленная шкафами с древними книгами, заваленным всякой всясиной столом, со станком и массой всяких склянок, колбочек, больших и маленьких округлых банок разной формы. Тут же стояло несколько удобных кресел, в которые с облегчением и опустились гости. Пока Лиза рассказывала о себе, в подробностях, Булд возбужденно бегал вокруг, всплескивал руками, сто раз назвал Лизу подарком болот и удачей топей. заодно кому-то невидимому отдал распоряжение накрыть на стол и приготовить спальню для Лизы и прочих гостей.