- Желает ли кто-то высказаться против свершающегося союза? – послышалось крепкое молчание и сестра стала Миссис Томас Орвальд. Был шум и поздравления, молодоженов осыпали пшеницей и кидали им под ноги белые лилии. Последними выходили я и мистер Орвальд старший, он злобно прищурился, и выплюнул в мою сторону, - не болтайся под ногами, - и спешно пошел вперед. Я не удержалась и показала его спине кулак, в груди поселился ком. Чем же я насолила старику?
Обратно в сырой и холодный Ньювернхолл мы ехали в разных каретах. Мне, слава богу, посчастливилось ехать бок о бок с Мери и Томасом, сэру Норману не хватило места. Пробурчав, что-то про ширину дамских свадебных туалетов он удалился в свой транспорт.
- Простите милые леди, - чутко улыбнулся Томас, - отец бывает совершенно невоспитанным, его характер портится к осени. Из-за смены погоды его больные колени ноют, и он становится крайне ворчливым, не будьте к нему строги.
- Ну что ты, Том, дорогой, и в мыслях не было, твой отец ведет себя довольно сносно, правда Лиз? – Мери задела меня ногой, так чтобы Томас не заметил, - Да, да конечно, - надеюсь, улыбка не выглядела слишком натянутой. Я нервно теребила шелковый платок, подаренный сестрой в тон к бледно желтому платью, составлявшему мой праздничный наряд.
Мери болтала без умолку всю дорогу до замка. Каюсь, я прослушала почти все, что она говорила, то глядя в окошко, то считая ворон, мысли иной раз поворачивали в сторону старого сэра Орвальда. Меня почему-то совершенно не оскорбляло его отношение ко мне, напротив, было крайне любопытно, чем оно вызвано. Я не рвалась вслед за сестрой, но моё положение не позволяло мне остаться в родительском доме одной, либо жить с Пембертонами, что на тот момент возможным не представлялось. Полагаю, что Сэру Орвальду Старшему было известно о составе и состоянии нашей семьи, значит он оскорблен не моим положением в обществе или происхождением. Так в чем же дело, что так задевает этого старика? Я совершенно не заметила, как Мери перестала говорить, а карета уже не тряслась. Мы остановились. Томас вышел первым и подал руку сестре, я невольно одернула её, - Мери, ты не видела платок, кажется я его уронила куда-то… - растерянно пробормотала.
- Не волнуйся Лизбет, я подарю тебе новый, - Мередит ласково улыбнулась и потянула меня наружу.
- Ума не приложу, куда он мог запропаститься? Вечно все теряется прямо из рук, вспомнить хоть старый кулон с портретом мамы и папы, который безвозвратно утерян. – Подумала я с грустью. - Подарок сестры. Мередит никогда не ругала меня за подобную рассеянность. Но от этого легче не становилось.
- Лизбет, все в порядке? - Томас остался ждать только меня, сестра успела убежать вперед, проверить всё ли готово к приему гостей. Оказывается я застыла, как статуя, смотря куда-то в сторону. – Уже иду, не оставляй Мери, Томас, - улыбнулась, наконец-то, искренне. Дорожка в гнездо Орвальдов была уложена крупными камнями, словно срезанными с одно стороны, переступая с одного на другой, я задумчиво шла вперед. По краям росла низкая темно-зеленая мшистая трава, редкие корявые кустарники, увешенные незнакомыми ягодами, были ровно подстрижены. Уже оказавшись на каменном крыльце, я обернулась, наткнувшись на мрачный взгляд Сэра Нормана, поспешила зайти внутрь, от греха подальше.