Выбрать главу

- Желает ли кто-то высказаться против свершающегося союза? – послышалось  крепкое молчание  и сестра стала Миссис Томас Орвальд.  Был шум и поздравления, молодоженов осыпали пшеницей и кидали им под ноги белые лилии.  Последними выходили я и мистер Орвальд старший, он злобно прищурился,  и выплюнул в мою сторону, - не болтайся под ногами, - и спешно пошел вперед. Я не удержалась и показала его спине кулак, в груди поселился ком. Чем же я насолила старику?

Обратно в сырой и холодный Ньювернхолл  мы ехали в разных каретах.  Мне, слава богу, посчастливилось ехать бок о бок  с Мери и Томасом, сэру Норману не хватило места. Пробурчав, что-то про ширину дамских свадебных туалетов он удалился в свой транспорт.

-  Простите милые леди, - чутко улыбнулся Томас, - отец бывает совершенно невоспитанным, его характер портится к осени. Из-за смены погоды его больные колени ноют, и он становится крайне ворчливым, не будьте к нему строги. 

- Ну что ты, Том, дорогой, и в мыслях не было, твой  отец ведет себя довольно сносно, правда Лиз? –  Мери задела меня ногой, так чтобы Томас не заметил, - Да, да конечно, - надеюсь,  улыбка не выглядела слишком натянутой. Я нервно теребила шелковый платок, подаренный сестрой в тон к бледно желтому платью, составлявшему мой праздничный наряд.    

Мери болтала без умолку всю дорогу до замка. Каюсь, я прослушала почти все, что она говорила, то глядя в окошко, то считая ворон, мысли иной раз поворачивали в сторону старого сэра Орвальда. Меня почему-то совершенно не оскорбляло его  отношение ко мне, напротив, было крайне любопытно, чем оно вызвано.  Я не рвалась вслед за сестрой, но моё положение не позволяло мне остаться в родительском  доме одной, либо  жить с Пембертонами, что  на тот момент возможным не представлялось.  Полагаю, что Сэру Орвальду Старшему было известно о составе и состоянии нашей семьи,  значит он оскорблен не моим положением в обществе или происхождением. Так в чем же дело, что так задевает этого старика? Я совершенно не заметила, как Мери перестала говорить, а карета уже не тряслась. Мы остановились. Томас вышел первым и подал руку сестре, я невольно одернула её, - Мери, ты не видела платок, кажется я его уронила куда-то… - растерянно пробормотала.

-  Не волнуйся Лизбет, я подарю тебе новый, -  Мередит ласково улыбнулась и потянула меня наружу. 

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

- Ума не приложу, куда он мог запропаститься?  Вечно все теряется прямо из рук, вспомнить хоть старый кулон с портретом мамы и папы, который безвозвратно утерян.  – Подумала я с грустью. - Подарок сестры.  Мередит  никогда не ругала меня за подобную рассеянность.  Но от этого легче не становилось.

- Лизбет, все в порядке? - Томас остался ждать только меня, сестра успела убежать вперед, проверить всё ли готово к приему гостей.  Оказывается я застыла, как статуя, смотря куда-то в сторону. – Уже иду, не оставляй Мери, Томас, - улыбнулась, наконец-то,  искренне.  Дорожка в гнездо Орвальдов была уложена крупными камнями, словно срезанными с одно стороны, переступая с одного на другой, я задумчиво шла вперед. По краям росла низкая темно-зеленая мшистая трава, редкие корявые кустарники, увешенные незнакомыми ягодами, были ровно подстрижены.  Уже оказавшись на каменном крыльце, я обернулась, наткнувшись на мрачный взгляд Сэра Нормана, поспешила зайти внутрь, от греха подальше.