Выбрать главу

Годро, между тем распоряжался вовсю. Несмотря на мои самые решительные возражения, он добился распоряжения лорда поставить корабль у причала.

- Право, же Виго, мне кажется, ты проявляешь излишнюю осторожность, и пожалуй преувеличиваешь опасность, исходящую от здешнего преступного мира - пытался успокоить меня лорд Глэвен. - Ну, посуди сам, на корабле множество вооруженных людей, лучший ллойд Ардены, сильнейший ее маг. Ну, какому сумасшедшему придет в голову на нас напасть.

- Впрочем - добавил лорд задумчиво. - Если уж ты так настаиваешь, Виго, то, как только Годро пополнит запасы продовольствия и пресной воды, мы встанем на рейд.

Не скрывая своего недовольства этим решением, я пожал плечами и вышел на полубак. Вся палуба была заполнена движением. На борт то и дело поднимались портовые чиновники, внимательно рассматривали бумаги, предъявляемые Годро, важно кивали головами, отдавали распоряжения и отбывали. На смену им приходили другие, и все повторялось.

К этому следует добавить рабочую мельтешню матросов, убирающих паруса и простое проявление любопытства пассажиров. От всего этого у меня голова закружилась, в чем ничего удивительного я лично не находил, как ей не закружится, когда перед глазами просто рябит от снующих туда-сюда людей. В конце концов, на судне появился портовый лоцман, который на удивление ловко и быстро пришвартовал "Дочь океана" к причалу. Затем был установлен стационарный грузовой трап, очередной портовый чиновник получил причитающуюся оплату и исчез в огромном логове порта.

Все? как бы, не так. Вскоре уже появились первые грузчики и в трюм судна узкими цепочками потекли первые ящики и бочки. Годро был, безусловно, незаменимым в своем деле. Более того, он был в нем гениален. Знать и уметь хотя бы половину, или даже треть того, что умеет Годро, просто немыслимо для простого человека, такого, как я. Впрочем, мои умения были не менее уникальны, надо признать и это.

Я отверг предложение Мертимера прогуляться по порту и еще раз обошел корабль. Возможно, лорд Глэвен был прав, ну что может нам здесь угрожать. У трапа на страже стоят два адлина, еще трое постоянно контролируют палубу и водное пространство вокруг корабля. Матросы несут свою независимую вахту. Ну, что еще надо? Но чувство тревоги не проходило.

Я еще раз осмотрел корабль. Вот Ия с леди Веей мило и беззаботно беседуют о чем-то в своих шезлонгах. Вид у них самый безмятежный. Лерус с видимым удовольствием уткнулся в огромный фолиант. Интересно, что он там сейчас вычитывает? Да он же наверняка знает все тексты наизусть. Мерти, тоже беззаботно бродит по портовым лавчонкам в поисках редких ингредиентов. Все спокойны, беззаботны, значит все в порядке. Но неприятное, тревожное чувство не отпускает.

Стоп. Чувство тревоги стало принимать какие-то определенные очертания. Где Алина? Да, совсем недавно она фехтовала с Анто на деревянных мечах. В памяти еще звучит ее победный крик. Да, вот только что, пробегая мимо, поцеловала в щеки Ию и леди Вею и исчезла где-то на юте. Но сейчас, где она сейчас? Мой взгляд нигде не находил ее.

- Алина - достаточно громко и тревожно позвал я.

Ни отклика, ни самой Алины. Я заметил, как тревожно посмотрели на меня леди Вея и Ия. Я постарался успокоить их жестом, а сам отправился на поиски. Я заглядывал под перевернутые шлюпки, заглядывал в трюмы, смотрел везде, где могла и даже где не могла быть эта шалунья. Все напрасно. И хотя я еще пытался внушить себе какую-то надежду, я уже знал, что Алины на корабле нет.

Я сообщил это всем остальным. К счастью, паники не случилось. По совету Леруса, даже погрузочные работы не остановили, чтобы не слишком привлекать к себе внимание. Скрупулезно перебрали все возможные варианты пропажи девочки, вплоть до того, что она просто могла упасть за борт. При этом предположении, сразу с десяток матросов предложили свои услуги в качестве ныряльщиков, чтобы исследовать дно вблизи корабля.

Это предложение, как и множество других, были отвергнуты. Наверняка отвергли бы и мое предложение, но оно даже не прозвучало, потому, что состояние мое было таким, что хотелось вынуть меч и крушить все кругом. Поэтому я молчал, что называется в тряпочку. Это было лучшее, что я мог в то время сделать.

Постепенно пришли к выводу, что единственное объяснимое отсутствие Алины это то, что она просто сошла на берег. Это тоже казалось невероятным, но остальные предположения были совсем уж фантастичными. Поэтому приняли самое рациональное решение, разделились на пары и стали просто опрашивать всех встречных, не видали ли они такую вот маленькую девочку.

Люди в основном в растерянности пожимали плечами, некоторые задавали дополнительные вопросы и обещали, что если им станет что-то известно, то они обязательно сообщат об этом на корабль. Сначала это возрождало какие-то надежды, потом стало лишь еще больше приводить в уныние.

Наступил вечер, портовая служба засветила фонари, но их свет оптимизма не добавил. Становилось ясно, что поиски придется отложить до утра, а до этого провести ужасную бессонную ночь. Мы уже собрались у трапа. Кто-то должен был объявить о прекращении поисков на сегодня, но никто не хотел делать этого, включая лорда Глэвена.

И, вот тут-то мы его и увидели. Высокий, худой тип, одетый несколько старомодно, со страусиным пером в шляпе. Он стоял прямо в пучке света, отбрасываемого фонарем, и держал за руку маленькую девочку. И эта девочка была Алина.

- Алина - закричала Ия, бросившись к дочери, и схватила ее на руки, обнимая и целуя во все щеки. Затем, Самуэль мягко обнял жену за плечи и взял Алину к себе на руки, успокоительно ее покачивая.

- Как я вижу, господа, я пришел по правильному адресу - странный незнакомец снял шляпу и поклонился. - А посему, позвольте мне воспользоваться случаем и представиться. Маркиз Лерье, странствующий маг, к Вашим услугам господа.

- Прошу Вас маркиз на корабль - Самуэль поклонился в полном соответствии со светским этикетом. - Надеюсь, вы не откажетесь посвятить нас в подробности спасения моей дочери. Уверяю Вас, мы все просто сгораем от нетерпения.

Маркиз склонился галантно и резко выпрямившись, ступил на трап. Тем временем на палубу вынесли, наверное, все имеющиеся шезлонги, и зажгли все фонари. Алина, как ни пыталась, никак не могла вырваться на свободу, стоило ей на мгновение ступить на палубу, каждый, кто только мог, тут же подхватывал ее на руки.

Наконец, все успокоились, расселись по шезлонгам, и все свое внимание сосредоточили на удивительном рассказчике.

- Собственно, никакой моей заслуги в спасении этого чудесного ребенка, нет - начал маркиз задумчиво, как бы собираясь с мыслями. Просто мне по стечению обстоятельств довелось оказаться в нужное время в нужном месте и все. Одна из малообъяснимых случайностей.

Маркиз окинул взглядом притихших слушателей и вздохнул. - Вполне понимаю, что Вам хочется более подробного рассказа, поэтому постараюсь изложить, все как было.

- Как, Вам уже известно, я путешествующий маг. Может быть, я и не обладаю магией той силы, которая дала бы мне основание гордиться собой - маркиз оглядел сидящих перед собой людей. - Скажем вон тот молодой человек, обладает магией многократно превосходящей мои скромные ресурсы.

Лерье указал взглядом на Леруса и все мы машинально последовали за ним взглядом, отчего профессор смущенно закашлялся.

- Итак - продолжал маркиз. - Я странствующий маг с вполне скромными возможностями, которые, однако, позволяют мне удовлетворять свою страсть к приключениям. В Порт-Агбад я прибыл сегодня рано утром, можно даже считать ночью. Снял комнату в здешней гостинице и прежде всего, как следует, выспался. Ближе к обеду я проснулся, заказал обед в комнату и пообедавши, вышел погулять. Мое внимание, как и многих других, было приковано к швартовке вашего корабля. Я много путешествовал, но скажу честно, никогда ранее не видел столь прекрасного судна. Да здесь, безусловно, было на что посмотреть.