– Джанет, ты страшно умная, – признал Питер, и Джанет просияла от похвалы.
– Любой мог до этого додуматься, – засмущалась она. – Каждый раз, когда ты говорил «стрелки», у меня в голове будто колокольчик звякал. Ой, Питер, как ты считаешь, где эти самые стрелки?
Но Питер сейчас обдумывал другой вопрос.
– А я вот о чём думаю. – Глаза мальчика сияли. – Я думаю о тех цифрах, которые называли эти мужчины. Шесть-две, семь-десять… Может, они означают время отправления поездов?
– Ой, да! Мы обычно так и говорим: «Папа поедет на шесть-двадцать или на семь-двенадцать»! – воскликнула Пэм. – Шесть-две – это, наверное, поезд, который отправляется в шесть часов две минуты или куда-то в такое время прибывает.
– И им нужна тёмная туманная ночь – тогда им будет легче перегнать поезд на запасной путь, – продолжал Джек. – Туман для такого дела придётся очень даже кстати. Машинист и не заметит, что поезд идёт не по тому пути, по которому должен идти. А в каком-нибудь условленном месте его будут поджидать воры…
– И они расправятся с ничего не подозревающим машинистом и охраной, – сказал неожиданно Колин.
Все замолчали. До ребят вдруг дошло, что в таком ограблении может участвовать целая банда.
– Я думаю, мы должны рассказать об этом взрослым, – предложила Пэм.
Питер отрицательно покачал головой:
– Нет. Сначала надо попытаться ещё что-нибудь выяснить. Я уверен, что мы можем это сделать! Например, можно взять расписание и посмотреть, есть ли там поезда, которые прибывают куда-нибудь в шесть часов две минуты.
– Не годится, – тут же возразил Джек. – Товарных поездов в расписании нет.
– Да, я совсем об этом забыл, – согласился Питер. – А что, если один из нас или двое пойдут на станцию и спросят там у кого-нибудь, когда и откуда прибывают товарные поезда? Мы ведь знаем, где находятся фирмы Даллингов и Хаммондов: в Петлингтоне, так, кажется?
– Да, – кивнула Джанет. – Это хорошая идея – пойти на станцию. И дождь перестал. Пошли прямо сейчас!
– Пойдём мы с Колином, – распорядился Питер. – Джеку с Джорджем уже хватит впечатлений, а у нас их пока что было не очень много. Колин, давай со мной!
И мальчики ушли. Они очень волновались – ведь они шли по горячему следу.
Питер и Колин оказались на станции перед прибытием какого-то поезда. Они стояли и смотрели, как подходит этот поезд. Рядом с ними на платформе стояли два носильщика и ещё какой-то человек, одетый в грязный синий комбинезон. Он работал на железнодорожном полотне и, услышав, что приближается поезд, прервал работу и взобрался на платформу.
Поезд отошёл, и мальчики приблизились к носильщикам.
– А товарные поезда здесь ходят? – спросил Питер. – Мы любим на них смотреть.
– Товарный поезд будет здесь через пятнадцать минут, – ответил один из носильщиков.
– Длинный? – поинтересовался Колин. – Один раз я видел товарный поезд, в котором было сорок семь вагонов.
– Самый длинный поезд проходит здесь вечером, – сообщил носильщик. – Сколько в нём обычно вагонов, а, Зеб?
Человек в комбинезоне провёл грязной ладонью по лицу и сдвинул кепку на затылок:
– Иногда тридцать, иногда сорок – по-разному бывает.
Мальчики переглянулись. Зеб! Носильщик назвал этого человека Зебом! Вдруг… Вдруг это тот самый Зеб, который приходил на встречу в «Логово тигра»!
Они посмотрели на него. Правда, смотреть было особо не на что: невысокий худой человек, очень грязный и лохматый, лицо злое.
Зеб! Такое редкое имя! Питер с Колином не сомневались, что перед ними Зеб из «Логова тигра».
– Э-э… В какое время этот поезд проезжает здесь? – Питер наконец обрёл дар речи.
– Примерно в шесть часов, два раза в неделю, – ответил Зеб. – Он должен быть здесь в шесть-две, но иногда запаздывает.
– А откуда он идёт? – поинтересовался Колин.
– Да где он только не проходит! Терли, Идлстон, Хейли, Гартон, Петлингтон…
– Петлингтон! – не удержался Колин. Ведь именно там находились фирмы Даллингов и Хаммондов.
Питер бросил на Колина хмурый взгляд, и тот поспешил исправить ошибку – скрыть, что их интересует именно это место.
– Да, вы остановились на Петлингтоне. А где он ещё идёт?
Человек в комбинезоне продолжил перечень городов, и мальчики внимательно выслушали его, хотя главное они уже выяснили.
Шесть-две – оказалось, что это время прибытия товарного поезда, проходящего здесь два раза в неделю. Этот поезд следует через Петлингтон, где к нему цепляют, возможно, одну-две платформы, нагруженные свинцовыми изделиями фирм Хаммондов и Даллингов. Свинцовыми трубами? Листами свинца? Этого мальчики не знали, да и не так уж это было и важно. Главное, что это был свинец, драгоценный свинец. Свинец, который Чёрный Чарли перехватывал и куда-то продавал.