Выбрать главу

Cockney has other characteristics which also serve to define the life of the city. It benefits from an extraordinary theatricality; it is filled with a magniloquence and intensity not unconnected to braggadocio. In Machyn’s diaries of the sixteenth century we encounter the same bravura which, with some modifications, can still be heard on the streets of London: “the goodlyest scollers as ever you saw … the greth pykkepus as ever was … ther was syche a cry and showtt as has not byne.” This is also related to the Cockney tendency to mix up, or misunderstand, apparently impressive words in an effort to convince the hearer. A bathroom wall may be “covered in condescension” or an elderly person may suffer from “Alka-seltzer disease.” Other observers have noted such phrases as “Yer a septic … collector of internal residue … jumbo sale … give ’im a momentum when he retires.” The list is endless.

There is a certain cheerfulness and perkiness, too, which is as much a characteristic of the city as of the language. Londoners are fond of proverbs and of catchphrases, and of very harsh oaths which are a combination of comedy, aggression and cynicism. Their tongue has therefore been described as generally “crude and materialistic” but with precisely those characteristics it resembles and reflects the city in which it was fashioned.

Slang and catchphrases are as old as the language itself. The streets of London have always been filled with slogans and catcalls. We can date some as far back as the fifteenth century. “Who put a turd in the boy’s mouth?,” “As bare as a bird’s arse” and “God save you from the rain” are typical examples of street language. There were other expressions which had a specific urban origin. A famous performing horse, Morocco, for example, when asked by its owner to pick out the biggest fool in the audience, chose the comedian and jester Richard Tarleton, whose response, “God a mercy, horse,” ran through London at the end of the sixteenth century. It could be used as a token of any kind of annoyance, but it had a comic touch because of its associations. “Oh good, Sir Robert, knock!” became in the seventeenth century a general cry of reproach among Londoners at some naughty deed; its derivation was the knock of a hammer to stop flagellation in Bridewell.

At the beginning of the nineteenth century, too, street slang appears and disappears for no particular reason. The word “quoz” was a great favourite, for example, and was capable of almost any meaning. According to Charles Mackay, in his Memoirs of Extraordinary Popular Delusions, it was a mark of incredulity, or hilarity, or condescension. “When a mischievous urchin wished to annoy a passenger, and create mirth for his chums, he looked him in the face and cried out ‘Quoz!’ … Every alehouse resounded with Quoz; every street corner was noisy with it, and every wall for miles around was chalked with it.” It was followed by another favourite phrase of street life, “What a shocking bad hat!,” which was directed at almost anyone of distinctive appearance. This in turn was followed by the single word “Walker!,” which was designed to cause maximum offence and “was uttered with a peculiar drawl upon the first syllable, and a sharp turn upon the last.” It was used by young women to deter an admirer, by young boys mocking a drunk, or to anyone impeding the way. It lasted three or four months only, and was replaced by another piece of London slang which lasted an equally short period, “There he goes with his eye out.” This was rivalled in its unfathomability by another popular phrase, “Has your mother sold her mangle?,” which became a customary term of abuse among the Cockney population. Brevity and incomprehensibility are the two marks of popular favour. In the 1830s another phrase, “flare up,” became literally the talk of the town. “It answered all questions and settled all disputes,” Charles Mackay wrote, “… and suddenly became the most comprehensive phrase in the English language.” A man who had spoken out of turn, or who had drunk too much, or had been involved in a quarrel, had consequently “flared up.” Its popularity lasted, again, for a short time, to be followed by “Does your mother know you’re out?,” addressed to anyone who looked a little too pompous or self-satisfied-as in the retort by the cab driver to the peer who resisted the attempt to be charged double.

There are other examples of this continual invention of new words or phrases which seem mysteriously to resound in the streets of London immediately after they have been coined by-who knows whom? It is almost as if they were invented by the city itself, and sent echoing down the alleys and thoroughfares in the litany of London generations: “I can come it slap … Would you be surprised to hear? … Go it! … Immensikoff! … It’s naughty but it’s nice … Whatcher me old brown son … Chase me … Whoa, Emma! … Have a banana … Twiggey-voo! … Archibald, certainly not … There’s a lot of it about it … He’s a splendid performer, I don’t think … Can I do you now, sir … It’s being so cheerful as keeps me going … See you later alligator … Shut that door.” The most recent examples come respectively from music hall, radio and television-television, together with cinema and popular music, now being the most fruitful source of street slang.

The tradition continues, principally because it is an aspect of Cockney humour once known as “chaff.” We hear in the eighteenth century of Londoners being sent into “convulsions” of laughter by prints of a couple yawning after sexual intercourse. The humour could also be of a more personal kind. Steele, in the Spectator of 11 August 1712, tells the story of an eighteenth-century gentleman who was approached by a beggar and politely asked for sixpence so that he might visit a tavern. “He urged, with a melancholy Face, that all his Family had died of Thirst. All the Mob have Humour, and two or three began to take the Jest.” The “Humour” of “the Mob” here consists in the beggar implicitly mocking the gentleman, a form of burlesque which is the most common form of Cockney humour. Chimney-sweeps were dressed up as clergymen; shoe-blacks, “with their footstools on their heads,” were driven around the “ring” of Hyde Park at the precise moment when the fashionable were about to parade. They were levelling distinctions, and parodying wealth or rank. William Hazlitt divined in The Plain Speaker of 1826 that “Your true Cockney is your only true leveller.” He concluded that “Everything is vulgarised in his mind. Nothing dwells long enough on it to produce an interest; nothing is contemplated sufficiently at a distance to excite curiosity or wonder … He has no respect for himself, and still less (if possible) for you. He cares little about his own advantage, if he can only make a jest out of yours. Every feeling comes to him through a medium of levity and impertinence.” This may represent too jaundiced an attitude, however, since the levelling humour is also related to the spirit of “fair play” which was said to be prevalent among the London crowd; one of the great Cockney expressions was “Fair play’s a jewel.” In this spirit the street urchins of the nineteenth century might innocently ask a gentleman, “Is the missus quite well?” Swift remembered a child declaring, “Go and teach your grandmother to suck eggs.”