— Простите, но больше ничего нет — в доме некому готовить, кроме меня.
— Ради бога, дорогая миссис Эванс, обо мне не беспокойтесь!
— Потом я постараюсь наскрести какой-нибудь завтрак.
— Пожалуйста, не беспокойтесь, — повторил врач.
— Вы сообщили инспектору Чарлзуэрту...
— Мне пришлось сообщить ему, что причина смерти, на мой взгляд, — чрезмерная доза какого-то абортифациента. Я не мог этого не сделать.
— Конечно, — беспомощно вздохнула Тильда. — Мне кажется, мы уже достаточно вынесли без того... — Она умолкла, не сказав: «Без того, чтобы Роузи умерла, поставив нас в такое положение».
Приехал Чарлзуэрт, скрывая беспокойство вспышкой активности, градом вопросов, запретов и распоряжений. Врач представился ему.
— При сложившихся обстоятельствах доктор Эдвардс чувствовал, что не должен самостоятельно принимать меры. Кажется, он близкий друг семьи, а тут еще история с убийством... По-моему, он был прав.
— В котором часу вы прибыли сюда?
— В два часа ночи. Миссис Эванс услышала, как девушка двигается наверху где-то после полуночи, и поднялась к ней, но, по-моему, дело уже тогда зашло слишком далеко. У девушки была сильная рвота. Они многое сделали до моего приезда, но положение было безнадежным.
— Не знаете, она что-нибудь говорила?
— Мне — ничего. Когда я ее увидел — и, по-видимому, когда миссис Эванс вошла к ней, — она уже была без сознания. Кажется, они не знают, что произошло.
— Как ей удалось раздобыть абортифациент?
Доктор продемонстрировал большой белый носовой платок, превращенный в сверток, и медленно развязал узел.
— Я обнаружил это в мусорной корзине в ее комнате и решил передать представителям власти — вытащил их и завернул в платок. Это не составило труда, так как все были заняты больной. — Он выглядел пристыженным. — Конечно это выглядит подлым, но что мне оставалось делать?
Дюжина крошечных белых пакетиков, которые используют фармацевты, с надписью: «Яд! Принимать по назначению врача», а также с именами и адресами разных аптекарей.
— Вероятно, очень маленькие дозы, — сказал доктор. — Сами по себе они безвредны. Но целых двенадцать!..
— Должно быть, она обошла несколько аптек. — Чарлзуэрт прочитал адреса: Пэддинггон, Бейсуотер, Уэстборн-Гроув, Мраморная Арка... — По ним можно проследить ее маршрут.
— Но где она достала столько рецептов?
Рецепты Роузи достала у Томаса. Они были выписаны на бумаге с отпечатанным сверху и написанным от руки внизу его именем — двенадцать рецептов на маленькую дозу патентованного средства. Все аптекари заявили, что вчера к ним приходила молодая леди и показала должным образом оформленный рецепт. Если у полиции имеются сомнения, они покажут оригиналы... Двенадцать рецептов, собранные вместе, привели к смерти их предъявительницы...
В сумочке у Роузи лежал тринадцатый рецепт двухдневной давности. Внизу виднелись слова: «Повторить один раз». На нем стоял штамп аптеки на Мейда-Вейл, но за второй дозой не обращались. Чарлзуэрт лично посетил аптекаря, а потом показал рецепт Тедварду.
— Вы дали это Роузи Эванс?
Тедвард все еще неподвижно сидел в кабинете, где Матильда разводила огонь. Он поднял небритое лицо и устремил на Чарлзуэрта мутный взгляд.
— Ну и что?
— Это абортифациент.
— Знаю. Она была беременна и не хотела рожать.
— Вы имеете в виду, что помогали ей избавиться от ребенка?
— Идите к черту. — Тедвард вновь погрузился в апатию.
Чарлзуэрт взял его за плечо и резко встряхнул.
— Она умерла из-за этого лекарства.
— Оно не повредило бы и мухе.
— Смотря в какой дозе.
— Рецепт выписан на две маленькие дозы, которые не принесли бы ей ни вреда, ни пользы, даже если бы она приняла их сразу. Но я велел ей принимать лекарство в течение трех дней. — Тедвард посмотрел на рецепт более внимательно. — Вторую дозу она так и не оплатила.
— Зачем вы вообще выписали ей это лекарство, если от него нет никакой пользы?
Тедвард вновь стиснул голову руками.
— О боже! Я выписал ей это, потому что она не давала мне покоя, надеясь, что это удержит ее от обращения к шарлатанам. Лекарство так же безвредно, как аспирин.
— Тогда почему вы не выписали ей аспирин?
— Потому что Роузи не была дурой, — кратко ответил Тедвард.
Матильда, сидя на корточках, откинула прядь волос испачканной сажей рукой.
— Каким образом маленькая доза лекарства Тедварда могла привести к смерти?
Чарлзуэрт положил на стол двенадцать рецептов. Матильда вытянула шею, чтобы разглядеть их со своего места у камина.