Выбрать главу
Потише вы, сброд, или попросту прочь! Себя самого мне расслышать невмочь. Как будто подъехали к дому теперь? Хозяюшка, где ты! Открой им дверь!
Привет, дорогая! О, что за честь! И пастор тут! Не угодно ли сесть? Хоть вы с лошадиным копытом, с хвостом, Отец преподобный, я ваш целиком!
Любимая, что ты бледна как мертвец? Нас пастор сейчас поведет под венец; Я кровью ему заплатил, это так, Но плата, в сравненье с тобою, пустяк.
Колени склони, дорогая, со мной! Она на коленях, – о, миг неземной! — Прижалась ко мне – там, где сердце мое, И в диком порыве я обнял ее.
Я волнами локонов нежно обвит, И сердце у сердца любимой стучит. Стучат от блаженства и боли сердца И к небу стремятся, к престолу Творца.
Восторгом сердца беспредельным зажглись И рвутся туда, где священная высь; Но здесь, на земле, торжествует зло, Нам ад возложил свою длань на чело.
Гнетущего мрака угрюмый сын Свершает над нами венчания чин; Кровавую книгу он держит в руках, В молитве – кощунство, проклятье – в словах.
И вой, и шипенье, и свист кругом, Как грохот прибоя, как дальний гром… Тут вспыхнул огонь, ослепительно синь, И шамкает старая ведьма: «Аминь!»

«Покинув прекрасной владычицы дом…» Перевод Н. Хвостова

Покинув прекрасной владычицы дом, Блуждал, как безумный, я в мраке ночном; И мимо кладбища когда проходил, Увидел – поклоны мне шлют из могил.
С плиты музыканта несется привет; Луна проливает мерцающий свет… Вдруг шепот: «Сейчас я увижусь с тобой!» И бледное что-то встает предо мной.
То был музыкант. Он на памятник сел И голосом диким, могильным запел, Струн цитры касаясь костлявой рукой; Печальная песнь полилася рекой:
«Ну, струны, песенку одну Вы помните ль, что в старину Грудь обливала кровью? Зовет ее ангел блаженством небес, Мученьями ада зовет ее бес, А люди – любовью!»
Раздался лишь слова последнего звук, Могилы кладбища разверзлися вдруг, Воздушные тени из них поднялись, Вокруг музыканта, как вихрь, понеслись.
«Твой огонь, любовь, любовь, Нас в могилы уложил. Так зачем же из могил Вызываешь ночью вновь!»
Все плачут и воют, ревут и кряхтят, И стонут и свищут, бушуют, шумят, Теснят музыканта безумной толпой: Он вновь по струнам ударяет рукой:
«Браво, браво, тени! Пляс Продолжайте И внимайте Песне, сложенной для вас! В тишине спать сладко нам, Как мышонкам по норам; Но поднять и шум и гам В эту ночь, Помешать не могут нам!
Жить мы в мире не умели, Дураки, мы не хотели Гнать любви безумье прочь… Так как нынче нам удобно, Каждый скажет пусть подробно, Как его вскипала кровь, Как гнала И рвала На куски его любовь!»

Фридрих К. Д.Пейзаж с могилой, гробом и совой. Ок. 1836

И тощая тень, словно ветер легка, Жужжит, выступая вперед из кружка:
«Подмастерьем у портного, С ножницами и иглой, Жил я; нрава был живого, С ножницами и иглой; Дочь хозяйская явилась С ножницами и иглой, И мое пронзила сердце Ножницами и иглой!»
Хохочет веселых теней хоровод — Сурово второй выступает вперед:
«Я Ринальдо Ринальдини, Шиндерганно, Орландини, Карла Мора, наконец, Брал себе за образец.
Я ухаживал порою, Как они – от вас не скрою, — И в земных прелестных фей Я влюблялся до ушей.
Плакал я, вздыхал умильно И любовью был так сильно С толку сбит, что спутал бес — Я в чужой карман залез.
И беднягу задержали Лишь за то, что он в печали Слезы вытереть тайком Захотел чужим платком.
С негодяями, ворами Был упрятан я властями По суду в рабочий дом, Где томился под замком.
О любви святой мечтая, Там сидел я, шерсть мотая; Но мой дух в прекрасный день Унесла Ринальдо тень».
Хохочет веселых теней хоровод, В румянах выходит дух третий вперед:
«Царил я, бывало, на сцене, Любовников первых играл, „О, боги!” – ревел при измене, Блаженствуя, нежно вздыхал.
Мортимер я был превосходный, Мария была так мила!.. Но жесты я тратил бесплодно, Понять их она не могла!
На счастье утратив надежду, „Небесная”, – раз я вскричал — И в грудь глубоко, сквозь одежду, Вонзил себе острый кинжал».
Хохочет веселых теней хоровод, Весь в белом выходит четвертый вперед:
«Я сладко дремал под профессора чтенье, От сна отказаться мне было невмочь! Зато приводила меня в восхищенье Профессора скучного милая дочь.
Она из окошка мне делала знаки, Цветок из цветочков, мой ангел земной! Цветок из цветочков был сорван, однако — Филистером тощим с богатой казной.
Тут проклял я женщин, богатых нахалов, Чертовского зелья насыпал в рейнвейн И чокнулся с смертью; при звоне бокалов Смерть молвила: „Здравствуй, зовусь я друг Гейн!”»