Выбрать главу
* * *

Джоуи подпрыгивает, чтобы обнять меня, когда я захожу в столовую с Кэт рядом. «Ух ты! Ты выглядишь горячо». Она отстраняется и оглядывает меня с головы до ног. «Этот цвет тебе невероятно идет».

Кэт берет бокал вина у Данте и поворачивается к Джоуи. «Неужели?»

Мои щеки вспыхивают от их похвалы.

«Да. Мне оно никогда не нравилось на тебе, но на Мии…» Лицо Джоуи озаряется озорной ухмылкой.

«Это ты убедила меня купить его!»

«Я знаю», — Джоуи морщится. «В магазине оно тебе очень шло, но, думаю, это из-за освещения. Зеленый и синий — определенно твои цвета».

Кэт бросает на свою невестку взгляд, полный предательства, и качает головой. «Напомни мне больше никогда не брать тебя с собой по магазинам».

«Я действительно помогла тебе выбрать то невероятное зеленое платье, которое ты надела на годовщину свадьбы». Джоуи шевелит бровями. «То самое, которое, как ты сказала, Данте разорвал пополам, потому что он…»

«Достаточно, Джоуи», — добродушно говорит Данте, бросая на Кэт тлеющий взгляд, который заставляет ее краснеть. Затем он переключает свое внимание на меня и протягивает мне бокал вина. «Ты выглядишь очень мило, Мия».

«Это прекрасное платье», — отвечаю я смущенно, разглаживая ткань на бедрах. Я поворачиваюсь к столу и замечаю Лоренцо, сидящего в одиночестве, с бокалом скотча. Он смотрит на свой напиток, но мою кожу покалывает, как будто его взгляд был прикован ко мне всего несколько секунд назад.

«Тебе обязательно везде доставлять неприятности, детка?» — спрашивает Макс у Джоуи, отодвигая для нее стул.

«Ты же знаешь, что да», — отвечает она с тихим смехом, и звук, который он издает в ответ, заставляет меня улыбнуться. Все, что связано с этой семьей, делает меня счастливой. Они так сплочены и заботятся друг о друге. Мне повезло, что мне разрешили войти в их маленький пузырь, пусть и ненадолго.

«Кстати, о неприятностях, я слышал, что сегодня в казино были проблемы?» — спрашивает Данте, занимая свое место во главе стола.

Макс и Лоренцо обмениваются короткими взглядами, но отвечает Джоуи. «Копы получили наводку, что у нас есть несколько несовершеннолетних клиентов, и что мы также выгоняем проституток из этого места. Очевидно, что это неправда. Это улажено».

«Да. Все улажено», — соглашается Макс.

Данте поворачивается к старшему брату. «Лоз?»

«С этим разобрались», — отвечает Лоренцо.

Данте хмурится и отпивает вино. Все молчат несколько секунд, а когда он снова заговаривает, я краем глаза вижу, как Лоренцо закатывает глаза, словно он раздражен тем, что его младший брат не хочет сдаваться. «Почему копы отреагировали на эту фальшивую наводку? Откуда она взялась?»

«Мы обсудим это позже», — говорит Лоренцо, сжав кулаки и стиснув зубы.

Данте смотрит на старшего брата. «Я бы предпочел, чтобы мы обсудили это сейчас».

Лоренцо смотрит на него в ответ. «Все улажено».

Рука Данте сжимается в кулак на столе. «Почему копы действуют по наводке о нашем казино, вместо того чтобы поговорить с нами об этом?»

«Потому что это пришло из источника, который они считали надежным».

Данте, кажется, воспринимает тон Лоренцо как сигнал прекратить задавать вопросы, но мое сердце уходит в пятки. «Это был Брэд, да? Он доставляет тебе неприятности?»

«Все решено», — строго повторяет Лоренцо.

Ноздри Данте раздуваются. «Это как-то связано с этим ублюдком?»

«Мне так жаль», — шепчу я, желая никогда сюда не приходить. Последнее, чего я хотела, — это создавать проблемы. Я должна был знать, что Брэд попытается сделать что-то исподтишка.

Джоуи сжимает мою левую руку. «Тебе не за что извиняться, Мия. Мы разобрались с копами, а Макс и Лоз расследуют связь Брэда с заместителем суперинтенданта».

«Он связан с заместителем?» — спрашивает Данте, нахмурившись.

Макс говорит: «Похоже на то, но мы пока не знаем, как. Мы изучаем это».

Данте рычит. «Только этого не хватало».

О, боже. «Мне так жаль», — говорю я снова.

«Тебе не за что извиняться, Мия», — уверяет меня Кэт. Однако ее муж выглядит так, будто у него сейчас пойдет пена изо рта.

«Я знаю. Мне так жаль, что я доставила вам всем неприятности. Я уеду первым делом утром. Я найду, куда пойти. Мне так жаль. Я понятия не имела, что у Брэда есть какие-то связи с кем-то из высокопоставленных лиц в полиции Чикаго, потому что если бы я…»

«Мия!» — глубокий голос Лоренцо прорезает мою задыхающуюся болтовню, и в комнате наступает оглушительная тишина, прерываемая только тем, что я вдыхаю воздух. Кровь гремит в ушах. «Ничего из этого не твоя вина», — говорит он, его тон спокоен, и он успокаивает меня.